Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims. Возможно, вам следовало об этом подумать, прежде чем делать сенсационные заявления.
On the ground, people froze before they could get out of their cars even. На земле, люди замерзают даже прежде чем успевают выбраться из своих машин.
I need to see her before I die. Я должен увидеть её, прежде чем умру.
Well, before things get even crazier, I wanted to thank you For all of the postcards. Прежде чем все станем безумнее, я хотела поблагодарить тебя за все открытки.
It's bowling, but before you say no... Это боулинг, но прежде чем ты откажешься...
Let's talk before we lose him too. Давайте поговорим, прежде чем мы потеряем его тоже.
Nonetheless, a number of serious challenges remain before the mandate can be regarded as having been completed. Вместе с тем, прежде чем мандат можно будет считать выполненным, предстоит решить еще несколько серьезных задач.
The Board was of the view that, before considering the issue in substance, other legal opinions should be sought. Совет выразил мнение, что, прежде чем рассматривать этот вопрос по существу, следует ознакомиться с другими юридическими заключениями.
The Special Rapporteur must solicit information from all relevant sources, including the Government, and verify it before drawing conclusions. Специальный докладчик должен запрашивать информацию у всех соответствующих источников, включая правительство, и проверять ее, прежде чем делать выводы.
It encourages the State party to involve Parliament in a discussion of the report before its submission to the Committee. Комитет предлагает, чтобы, прежде чем представлять доклад Комитету, государство-участник организовало его обсуждение в парламенте.
The Committee might therefore wish to await the reply before making a decision. По этой причине Комитет может пожелать дождаться ответа, прежде чем выносить решение.
In practice, a wife generally consults with her husband before choosing a profession or an occupation. На практике жена, как правило, советуется со своим мужем, прежде чем выбрать профессию или род занятий.
Developing countries need this guarantee from developed partners before we can engage further in globalizing cooperation and partnership. Развивающиеся страны должны получить именно такие гарантии от развитых партнеров, прежде чем мы сможем продолжить участие в глобализированном сотрудничестве и партнерстве.
It was agreed to await the results of this work by the Expert Group before undertaking any amendment of the UNECE standard. Было решено подождать результатов этой работы Группы экспертов, прежде чем вносить какие-либо поправки в стандарт ЕЭК ООН.
Impact on pedestrian safety has to be evaluated as well as a cost benefit analysis before eliminating option (b). Прежде чем исключать вариант (Ь) нужно будет провести оценку влияния на безопасность пешеходов, а также анализ затрат и выгод.
More research and cost benefit analysis will be needed before the option where the device is optional can be eliminated. Прежде чем исключать вариант, устанавливающий факультативный характер данного устройства, потребуется провести дополнительное исследование и анализ затрат и выгод.
The representative of the secretariat said that the agreement of WCO would be sought before taking such steps. Представитель секретариата указал, что, прежде чем принимать такие меры, следовало бы заручиться согласием ВТО.
This assessment has been prepared on our own authority, but we have consulted other members of the Council before submitting it. Эту оценку подготовили мы сами, но мы проконсультировались с другими членами Совета, прежде чем представлять ее.
But before charges could be brought, he left the country. Но прежде чем ему было предъявлено обвинение, он покинул страну.
The EC was of the view that national AEO programmes should first be established before addressing this issue. ЕС придерживалось того мнения, что, прежде чем приступать к решению этого вопроса, следует вначале принять национальные программы УЭО.
In recognition of this fact, most states undertake bilateral negotiations before submitting such requests. Признавая этот факт, большинство государств проводят двусторонние переговоры, прежде чем представить на рассмотрение такие просьбы.
But many challenges remain to be met before we have overcome the crisis. Но еще предстоит решить многие задачи, прежде чем мы преодолеем кризис.
For reasons of practicality, existing stocks of the Legislative Guide should be exhausted before the consolidated version of the texts was produced. По практическим соображениям, прежде чем составлять единый свод текстов, следует исчерпать существующие запасы экземпляров Руководства для законодательных органов.
But there is much work to be done before the Council can take a firm decision on a new peacekeeping mission. Однако предстоит выполнить большую работу, прежде чем Совет сможет принять твердое решение относительно новой миротворческой миссии.
However, much work was needed before the text could be submitted to the National Assembly. Вместе с тем предстоит проделать большую работу, прежде чем текст можно будет представить Государственному собранию.