She lay there for a week before anyone found her. |
Она пролежала там целую неделю, прежде чем кто-то заметил. |
You have to tell me before you walk into a lion's den. |
Ты должна сказать мне, прежде чем пойти в логово льва. |
Stop, before you hurt yourself. |
Стоп, прежде чем ты навредишь себе. |
You get to see the game years before anyone else does. |
Вы можете видеть игру годы, прежде чем кто-то другой. |
I wanted to be sure before I dragged anyone else with me. |
Я хотел быть уверен, прежде чем потащу кого-то за собой. |
Nonetheless, we need to handle our present problems before we start digging into past ones. |
Тем не менее, нам нужно решить наши проблемы в настоящем, прежде чем мы начнем копаться в прошлом. |
Well, before you two start bonding and having spa weekends together, maybe you should see this. |
Прежде чем вы двое начнете сближаться и вместе проводить выходные в спа, тебе стоит увидеть это. |
Let's see how the negotiations pan out before we decide. |
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. |
You need to disappear before they find you. |
Ты должен исчезнуть, прежде чем они найдут тебя. |
Tom was badly beaten before being killed. |
Тома сильно били, прежде чем убить. |
If this option is enabled we force the caller to hear all the information before doing anything else. |
Если эта опция включена, мы вынуждаем звонящего прослушать все сообщение, прежде чем делать что-то еще. |
This time, the ICMP packet reaches the second router before the TTL value expires. |
На этот раз ICMP пакет достигает второго маршрутизатора, прежде чем срок значения TTL истекает. |
' prompt before your public store is deleted from the Exchange 2003 server. |
', прежде чем публичное хранилище будет удалено с сервера Exchange 2003. |
There are some prerequisites that need to be in place before continuing with the installation of the FTP Publishing Service. |
Есть ряд параметров, которые должны быть в наличии, прежде чем продолжать процесс установки FTP Publishing Service. |
Please read these conditions before continuing. |
Просьба прочесть данные условия прежде чем продолжить. |
Now is the time for us to laugh at ourselves, before others can laugh with us. |
Сейчас настало время посмеяться над собой, прежде чем другие смогут смеяться с нами. |
But before we start, I need just to put these on. |
Но, прежде чем начать, мне нужно одеть вот это. |
It's the last defense before anything enters the body. |
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. |
YR: It's about 300 km per hour before looping. |
ИР: Около 300 км в час, прежде чем циклировать. |
But before I get started, I have a quick question for the audience. |
Прежде чем я начну, позвольте задать вопрос аудитории. |
And it'll be another six billion before that happens, and any remaining life on Earth is vaporized. |
Пройдет еще 6 миллиардов лет, прежде чем это произойдет, и вся оставшаяся жизнь на Земле испарится. |
It has to get very compelling before we'll pay attention. |
Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание. |
Think twice before you have that bottle of wine. |
Подумайте дважды прежде чем купить бутылку вина. |
But before I go there, please allow me to share with you glimpses of my personal story. |
Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей. |
We just need to contain it before... |
Нам надо лишь сдержать это, прежде чем... |