| She lay there for a week before anyone found her. | Она пролежала там целую неделю, прежде чем кто-то заметил. |
| You have to tell me before you walk into a lion's den. | Ты должна сказать мне, прежде чем пойти в логово льва. |
| Stop, before you hurt yourself. | Стоп, прежде чем ты навредишь себе. |
| You get to see the game years before anyone else does. | Вы можете видеть игру годы, прежде чем кто-то другой. |
| I wanted to be sure before I dragged anyone else with me. | Я хотел быть уверен, прежде чем потащу кого-то за собой. |
| Nonetheless, we need to handle our present problems before we start digging into past ones. | Тем не менее, нам нужно решить наши проблемы в настоящем, прежде чем мы начнем копаться в прошлом. |
| Well, before you two start bonding and having spa weekends together, maybe you should see this. | Прежде чем вы двое начнете сближаться и вместе проводить выходные в спа, тебе стоит увидеть это. |
| Let's see how the negotiations pan out before we decide. | Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. |
| You need to disappear before they find you. | Ты должен исчезнуть, прежде чем они найдут тебя. |
| Tom was badly beaten before being killed. | Тома сильно били, прежде чем убить. |
| If this option is enabled we force the caller to hear all the information before doing anything else. | Если эта опция включена, мы вынуждаем звонящего прослушать все сообщение, прежде чем делать что-то еще. |
| This time, the ICMP packet reaches the second router before the TTL value expires. | На этот раз ICMP пакет достигает второго маршрутизатора, прежде чем срок значения TTL истекает. |
| ' prompt before your public store is deleted from the Exchange 2003 server. | ', прежде чем публичное хранилище будет удалено с сервера Exchange 2003. |
| There are some prerequisites that need to be in place before continuing with the installation of the FTP Publishing Service. | Есть ряд параметров, которые должны быть в наличии, прежде чем продолжать процесс установки FTP Publishing Service. |
| Please read these conditions before continuing. | Просьба прочесть данные условия прежде чем продолжить. |
| Now is the time for us to laugh at ourselves, before others can laugh with us. | Сейчас настало время посмеяться над собой, прежде чем другие смогут смеяться с нами. |
| But before we start, I need just to put these on. | Но, прежде чем начать, мне нужно одеть вот это. |
| It's the last defense before anything enters the body. | Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. |
| YR: It's about 300 km per hour before looping. | ИР: Около 300 км в час, прежде чем циклировать. |
| But before I get started, I have a quick question for the audience. | Прежде чем я начну, позвольте задать вопрос аудитории. |
| And it'll be another six billion before that happens, and any remaining life on Earth is vaporized. | Пройдет еще 6 миллиардов лет, прежде чем это произойдет, и вся оставшаяся жизнь на Земле испарится. |
| It has to get very compelling before we'll pay attention. | Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание. |
| Think twice before you have that bottle of wine. | Подумайте дважды прежде чем купить бутылку вина. |
| But before I go there, please allow me to share with you glimpses of my personal story. | Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей. |
| We just need to contain it before... | Нам надо лишь сдержать это, прежде чем... |