| The most important thing, Joey is to be able to look yourself in the mirror before you sleep. | Самая важная вещь, Джоуи быть способным посмотреть на себя в зеркало, прежде чем идти спать. |
| I wanted to perfect the design before I brought it to you. | Я хотела улучшить проект, прежде чем приносить вам. |
| We got to score some, before we go on. | Надо срочно вырубить, прежде чем на концерт ехать. |
| And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
| I'm just trying to take care of a couple of documents before we get married. | Я просто пытаюсь разобраться с парой документов, прежде чем мы поженимся. |
| You need a minute before we... | Тебе нужно время, прежде чем... |
| It'd be obsolete before they ever finished it. | Это будет неактуально, прежде чем его дорисуют. |
| So before anyone leaves, we're taking donations to help rebuild the church. | Прежде чем все уйдут, мы собираем пожертвования на восстановление церкви. |
| I was an engineer before I was chancellor. | Прежде чем стать Канцлером, я был инженером. |
| It took me three months of solid fishing before I even caught my first fish. | Я рыбачил три месяца подряд, прежде чем поймал свою первую рыбу. |
| Let's discuss it before we reject it. | Давай обсудим её, прежде чем отвергать её. |
| Many new entrepreneurs get their start working with larger enterprises before they set out on their own. | Многие новые предприниматели начинают с работы на крупных предприятиях, прежде чем открывают собственное дело. |
| This means that the Russian owners of such apartments would have to wait seven years before they could sell them. | Это означает, что русским, владеющим такими квартирами, придется ждать семь лет, прежде чем они смогут продать их. |
| Those who reappeared had been held in detention for several days before being dumped in the streets of Port-au-Prince. | Те, кто впоследствии был отпущен, находились в заточении несколько дней, прежде чем их выбрасывали на улицы Порт-о-Пренса. |
| 3 weeks of antibiotics before we can operate on the knee. | Придётся пропить трёхнедельный курс антибиотиков, прежде чем оперировать твоё колено. |
| She must have just deleted it before I even saw it. | Она, наверное, его удалила, прежде чем я увидела. |
| I followed your daughter's music all over the city, before we even met. | Я следовал за музыкой вашей дочери по всему городу, прежде чем мы встретились. |
| It could be days before we get a judge to sign off on that. | Это займет дни, прежде чем мы получим подпись судьи. |
| I think we could prank the office before they prank you. | Думаю, мы могли бы разыграть офис прежде чем они разыграют вас. |
| You'd have to get the body to core temperature before even attempting reanimation. | Ты должен разогреть их тела, прежде чем пытаться реанимировать. |
| It'd be a week before we get there. | Наступит зима, прежде чем мы доберемся туда. |
| We move right to him before van Horn has a chance to try anything. | Мы окажемся рядом с ним, прежде чем у Ван Хорна появится возможность что-то сделать. |
| I bet it was years before anybody wanted to sit next to her at dinner. | Готова поспорить, прошло много лет, прежде чем кто-то захотел сесть рядом с ней за ужином. |
| Serious efforts are still required before the human rights situation will be satisfactory. | Все еще необходимы серьезные усилия, прежде чем соблюдение прав человека будет удовлетворительным. |
| The great democratic nations of today themselves travelled a long road before reaching their current stage of development. | Великие демократические нации сегодняшнего дня прошли долгий путь прежде чем достичь современной стадии развития. |