Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
We should give the Kosovars at least some time before inferring that progress is not fast enough. Прежде чем делать выводы о том, будто процесс идет недостаточно быстро, нам следует предоставить косовцам какое-то время.
The right holders are required to provide a letter of guarantee before goods can be detained. Прежде чем товары будут задержаны, правообладателям необходимо представить гарантийное письмо.
Careful consideration should be given to the implications of such a proposal for the United Nations common system before any decision was taken. Прежде чем будет принято то или иное решение, следует тщательно взвесить последствия такого предложения для общей системы Организации Объединенных Наций.
Still, there are many obstacles that must be overcome before sustainable peace is achieved in the Democratic Republic of the Congo. Однако остается еще много препятствий, которые необходимо преодолеть, прежде чем в Демократической Республике Конго будет обеспечен устойчивый мир.
This bill will be submitted shortly for final approval by the Government before being approved by Parliament. Этот проект вскоре будет представлен на окончательное утверждение правительству, прежде чем он будет принят парламентом.
We would welcome further consultations on this issue before the Council takes a decision on it. Мы хотели бы также, чтобы были проведены дальнейшие консультации по этому вопросу, прежде чем Совет примет по нему решение.
International aid flows declined through the 1990s, before stabilizing slightly in the last two years of the decade. На протяжении всех 90х годов международные потоки помощи сокращались, прежде чем несколько стабилизироваться в последние два года десятилетия.
He added that before including further symbols or pictograms there should be scientific evidence that they were comprehended. Он добавил, что, прежде чем включать дальнейшие обозначения или пиктограммы, нужно получить научные доказательства их понятности.
The Meeting might wish to consult the Commission before taking action on this matter. Совещание может пожелать проконсультироваться с Комиссией, прежде чем принимать решение по этому вопросу.
Very briefly, before I address the question of Darfur, I shall comment on cooperation between the Security Council and the African Union. Прежде чем я коснусь вопроса о Дарфуре, я очень кратко прокомментирую сотрудничество между Советом Безопасности и Африканским союзом.
There are, however, a number of important outstanding issues that must be resolved before widespread implementation can be considered. Имеется, однако, ряд важных вопросов, которые необходимо решить, прежде чем можно будет говорить о широком внедрении этого средства.
Concerning JITAP, it was important to wait for the final evaluation of the Programme before discussing its expansion. По СКПТП важно дождаться окончательной оценки Программы, прежде чем проводить дискуссии о расширении сферы ее охвата.
Those firearms are then inspected and registered before being issued personally to sworn members. Это огнестрельное оружие затем инспектируется и регистрируется, прежде чем оно будет выдано персонально давшим присягу сотрудникам.
One crucial issue which I would like to mention before concluding is that of disarmament, demobilization, and reintegration. Прежде чем закончить выступление, я хотела бы остановиться на важном вопросе, который касается разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Government considered the matter carefully before making its proposals. Правительство тщательно изучило этот вопрос, прежде чем высказать свои предложения.
Consultations should be continued at all levels of society before a final decision was taken on the question. Прежде чем принять окончательное решение по этому вопросу, следует завершить консультации на всех уровнях общества.
This will require further consultation before this can be officially included in the COPUOS agenda. Потребуется проведение дополнительных консультаций, прежде чем такой вопрос может быть официально включен в повестку дня КОПУОС.
The United States had better take care of these issues before making any call on Cuba. Соединенным Штатам следовало бы заняться решением этих вопросов, прежде чем предъявлять какие-либо претензии к Кубе.
Data are still required from more countries before any analysis can be done. Прежде чем можно будет приступить к анализу, требуется еще получить данные от целого ряда стран.
There is an extensive body of published literature on oil spill clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. Прежде чем приступить к проведению испытаний в лабораторных или естественных условиях, следует внимательно изучить обширную литературу по вопросам очистки нефтяных разливов.
It is also important that we study the implications of the other parts of the draft resolution more carefully before we consider expanding its application. Важно также тщательнее изучить последствия остальных частей этого проекта резолюции, прежде чем рассматривать вопрос о расширении сферы его охвата.
An effort is made to verify collected commercial data with the respective manufacturer before printing the List. Прежде чем Список будет напечатан, проводится сверка собранных коммерческих данных с данными соответствующего изготовителя.
Demobilization of troops presents an organized opportunity to intervene, before troops disperse and return to their families. Демобилизация военнослужащих предоставляет возможность для проведения организованного мероприятия, прежде чем военнослужащие разъедутся по своим домам в свои семьи.
It was important to exhaust administrative remedies before commencing formal proceedings. Важно исчерпать все административные меры, прежде чем начинать формальные процедуры.
They can also use it to identify best practices before introducing new systems or procedures. Они могут также использовать ее для выявления передовой практики, прежде чем внедрять новые системы или процедуры.