| It's mandatory for the girls to go to job interviews before they emancipate. | Девочкам обязательно ходить на собеседования, прежде чем они станут совершеннолетними. |
| Do your client a favor, and have them take it down before you file that suit. | Окажите своей клиентке услугу и удалите его, прежде чем подавать новый иск. |
| You have three seconds before we kill every one of you. | У вас три секунды, прежде чем мы вас всех перебьем. |
| Precisely what I intend to find out, before I execute them. | Я собираюсь это выяснить прежде чем казнить их. |
| Your letter... was the last thing I saw before they took me from my cell. | Твое письмо... было последним, что я видел прежде чем меня заточили. |
| At least I got to the two of you before you actually did something. | По крайней мере, я добралась до вас обоих, прежде чем вы действительно что-то сделали. |
| I think I made it through three counties before I realised nobody was chasing me. | Кажется, я пробежала через три округа, прежде чем поняла, что никто не меня преследовал. |
| Perhaps Buffy could use a little time to adjust before we grill her on her summer activities. | Возможно Баффи нужно дать немного времени на адаптацию, прежде чем выпытывать из нее рассказы о ее летних приключениях. |
| Think well before you refuse an opportunity as rare as this. | Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности. |
| And we must know - for certain - before we act. | И мы должны убедиться, прежде чем действовать. |
| As for school, Buffy, you know you'll have to talk to Principal Snyder before... | Что касается школы, Баффи, знаешь, тебе придется поговорить с директором Шнайдером прежде чем... |
| Clean this place up before they get here and start asking questions. | Я включу свет и все тут уберу, прежде чем они придут и начнут задавать вопросы. |
| She could have used my defending before she was ripped apart by a... | Она, могла воспользоваться моей защитой, прежде чем ее разорвал на части... |
| And before you know it... you're sleeping. | И прежде чем ты узнаешь об этом... ты заснёшь. |
| I told him, before he left for the dinner. | Я так и сказал ему, прежде чем он уехал на ужин. |
| Let's get back to our tent... before the bogeyman gets us. | Вернемся к палатке, прежде чем людоед нас найдет. |
| I'd warn her before you put it in. | Я бы предупредил ее, прежде чем уложить. |
| Your Honor, we have seven and a half hours before Mr. Ruiz is in Mexico. | Ваша честь, у нас семь с половиной часов прежде чем мистер Руиз отправится в Мексику. |
| Better work that stuff out before you tie the knot. | Лучше обо всём договориться, прежде чем заводить детей. |
| Well, luckily, the memory wasn't professionally wiped before the tablet was thrown away. | К счастью, память не была стерта профессионально, прежде чем планшет выбросили. |
| Please, Bonnie, let me help before you hurt somebody or yourself. | Пожалуйста, Бонни, дай мне помочь тебе, прежде чем ты навредишь кому-либо или себе. |
| He's having it all done up before he moves in. | Нас наняли все здесь сделать прежде чем хозяин покинет это место. |
| Getting you out of here, before he... | Вытаскиваю тебя отсюда, прежде чем... |
| Maybe we should start with a drink before we go around the world. | Может быть нам стоит начать с выпивки, прежде чем мы поедем вокруг света. |
| You'll be jogging before you need a second one. | Вы будете бегать, прежде чем понадобится вторая. |