Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Прежде чем

Примеры в контексте "Before - Прежде чем"

Примеры: Before - Прежде чем
Kill them before they kill us. Убейте их, прежде чем они убьют нас.
Miles to go before we sleep. Много километров пройдём, прежде чем мы ляжем спать.
Clerics belonging to the department hold discussions before issuing edicts. Входящие в штат этого департамента духовные лица заседают, прежде чем обнародовать указы.
SFOR will examine each request individually before granting permission. Прежде чем выдать разрешение, СПС будут рассматривать каждую просьбу в индивидуальном порядке.
Suspects were detained for substantial periods of time before formal charges were brought. Подозреваемые содержались под стражей в течение значительных периодов времени, прежде чем им были вынесены официальные обвинения.
He requested time for consultations before taking action on it. Он обратился с просьбой предоставить ему время для проведения консультаций, прежде чем будет принято соответствующее решение по этому вопросу.
These are questions to be addressed before we proceed further on the subject. Эти вопросы нужно будет решить, прежде чем мы приступим к дальнейшей работе над этой проблемой.
Many years may pass before the impacts are detected by monitoring. Пройдет много лет, прежде чем это воздействие при помощи мониторинга удастся обнаружить.
I would like your blessing before I marry her. Я бы хотел получить твое благословление, прежде чем жениться на ней.
Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred. Это положение предполагает, что, прежде чем начнется расходование средств, они должны быть выделены.
Whole generations may be lost before we totally recover. Мы можем потерять целые поколения, прежде чем нам удастся полностью восстановиться после этой болезни.
He invited delegations to consider those issues also before reaching their conclusions. Он предлагает делегациям, прежде чем делать выводы, рассмотреть также и эти вопросы.
Otherwise the company would be monitored before initiating a holding. В ином случае деятельность компании будет находиться под контролем, прежде чем будет предложено произвести инвестиции.
Other tests should be carried out before deciding to apply these measures. Прежде чем можно будет принять решение о применении этих мер, необходимо провести дополнительные испытания.
Terror and violence must stop before we can move forward. Необходимо прекратить террор и насилие, прежде чем мы сможем продвигаться вперед.
Companies agreed that they would take stock of their activities before resuming discussions on new initiatives. Компании условились о том, что, прежде чем возобновлять обсуждение новых инициатив, им следует подвести итоги своей деятельности.
Otherwise, internal controls may become outdated and inefficient before the legislation can be amended. В противном случае структура внутреннего контроля может оказаться устаревшей и неэффективной, прежде чем в законодательство будет внесена соответствующая поправка.
Two conditions thus exist before a State may rely on customary international law. Таким образом, существуют два условия, которые должны соблюдаться, прежде чем государство может прибегать к обычному международному праву.
He also expected a long road before satisfactory conclusions could be reached. Он также предположил, что необходимо будет пройти долгий путь, прежде чем удастся достичь удовлетворительных результатов.
One school requested that the students themselves be tested before being readmitted. Руководители одной школы заявили, что учащиеся сами должны пройти проверку на ВИЧ, прежде чем им будет разрешено вернуться в школу.
An intense translation effort is therefore required before actual investigative work can start. В связи с этим потребуется предпринять значительные усилия по переводу такой документации, прежде чем можно будет фактически приступить к расследованиям.
Consensus agreement should be reached on the agenda structures before determining the alternative meeting pattern. Прежде чем определять альтернативный порядок проведения сессий, следует достичь основанного на консенсусе согласия в отношении структур повесток дня.
Similarly, a foreign spouse may have to fulfil certain residency requirements before being considered for permanent residence. Кроме того, иностранному супругу/супруге может понадобиться соблюдение определенных требований в отношении проживания, прежде чем будет рассматриваться возможность предоставления ему/ей вида на жительство.
Firstly, two crucial questions are asked that Ukrainian policymakers should answer before proceeding with the reform. Во-первых, они ставят два важнейших вопроса, на которые директивные органы Украины должны ответить, прежде чем приступать к реформе.
The Committee may then amend them before approving their publication. Комитет может затем внести в них изменения, прежде чем дать разрешение на их публикацию.