Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
The Committee is concerned at the high rate of teenage pregnancies and drug abuse among adolescents. Комитет испытывает беспокойство по поводу значительного числа случаев подростковой беременности и наркомании среди подростков.
The Committee also shares the State party's concern about the lack of measures to prevent suicide among adolescents. Комитет также разделяет озабоченность государства-участника в связи с недостаточными мерами по предупреждению самоубийств среди подростков.
(b) Reports suggesting that violence in school is widespread, in particular among students. Ь) сообщениями, указывающими на то, что насилие в школах является широко распространенным явлением, особенно среди учащихся.
The Committee is concerned at the high number of people chewing quat among whom are a significant number of children. Комитет встревожен большим числом людей, жующих "кат", среди которых имеется значительное количество детей.
Accordingly, among preventive measures, priority is accorded to provision of iodized salt and iron-enriched flour. Поэтому среди профилактических мер первостепенное значение отдано обеспечению населения йодированной солью и железо-обогащенной мукой.
Only seven women work as deputies of oblast akims, and there are few women among rayon or city managers. Только 7 женщин работают на уровне заместителей акимов областей, немного их и среди руководителей районов и городов.
11.33 Table 11.5 illustrates the rate of unemployment among men and women in various age groups. 11.33 В таблице 11.5 показан уровень безработицы среди мужчин и женщин разных возрастных групп.
The table below compares the rate of three cardiovascular diseases among men and women of the various age groups. В приводимой ниже таблице сопоставляются показатели заболеваемости, касающиеся трех сердечно-сосудистых заболеваний, среди мужчин и женщин разных возрастных групп.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women also noted the high rate of tuberculosis and mental diseases among women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин отметил также высокий процент заболеваемости туберкулезом и психическими расстройствами среди женщин.
It was remarked that the total incidence of mental diseases among women and men decreased. Было отмечено, что общая заболеваемость психическими расстройствами среди женщин и мужчин снизилась.
The primary incidence of mental diseases is gradually declining among both men and women. Уровень первичной заболеваемости психическими расстройствами постепенно снижается как среди мужчин, так и среди женщин.
The purpose of this measure is to reduce the incidence of malignant neoplasms among women. Целью этого мероприятия было снижение уровня распространения заболеваний, вызванных злокачественными опухолями, среди женщин.
The total statistical data on the incidence of malignant neoplasms among women and men is presented in Table 8 of the Annex to this report. Общая статистика распространения таких заболеваний среди женщин и мужчин представлена в таблице 8 Приложения к настоящему докладу.
Concurrently there are two other programmes run by the government of Mauritius to fight poverty and which also contribute to overcome poverty among women. В настоящее время правительство Маврикия осуществляет две другие программы борьбы с бедностью, которые также способствуют преодолению бедности среди женщин.
One believes that these high birth rates among adolescents result from unwanted pregnancies, not from planned ones. Принято считать, что эти высокие уровни рождаемости среди подростков обусловлены не запланированными, а нежелательными беременностями.
This practice is quite common among less educated women, a majority in Mozambique. Эта традиция достаточно широко распространена среди менее образованных женщин, которых в Мозамбике большинство.
Awareness of AIDS was also higher among men and women in Nouakchott than in other cities. Кроме того, более высокие показатели осведомленности о проблеме СПИДа, как среди женщин, так и среди мужчин, отмечаются в Нуакшоте, по сравнению с другими городами.
Infanticide is an increasingly common crime, especially among young mothers. Детоубийство становится все более распространенным преступлением, особенно среди молодых матерей.
Unfortunately, this code has not yet been adopted because of a lack of consensus among religious leaders. К сожалению, кодекс еще не принят из-за отсутствия единогласия среди религиозных лидеров.
Domestic violence occurs both in urban and rural areas, and among population groups of all ethnic origins. Насилие в семье происходит как в городах, так и в сельских районах, среди групп населения любого этнического происхождения.
The programme is developing a method for promoting expertise among enforcement professionals and supporting services. В рамках этой программы разрабатывается метод расширения специальных знаний среди профессиональных сотрудников правоприменительных органов и вспомогательных служб.
This Act is of particular importance to employees with temporary employment contracts, among whom women and employees from ethnic minorities clearly predominate. Данный Закон имеет особое значение для трудящихся, работающих по временным трудовым соглашениям, среди которых явно преобладают женщины и выходцы из этнических меньшинств.
This means that material deprivation occurs more frequently among single parents. Это означает, что материальные лишения чаще наблюдаются среди одиноких родителей.
One important precondition for improving employment rates among women is the availability of sufficient and affordable childcare. Одно из важных предварительных условий для увеличения темпов занятости среди женщин является наличие достаточных и доступных услуг по уходу за детьми.
Ms. Popescu enquired what steps the Government was taking to address the problem of illiteracy among women. Г-жа Попеску задает вопрос о том, какие шаги предпринимаются правительством для решения проблемы неграмотности среди женщин.