Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
This offers an excellent opportunity to raise the awareness and profile of the forest sector among youth. Это явится прекрасной возможностью для повышения уровня информированности о лесном секторе и его престижа среди молодежи.
Undernourishment and undernutrition continued to decline in 2013 but the prevalence of hunger remained unacceptably high, especially among vulnerable women and children. Масштабы недоедания и недостаточного питания продолжили снижаться в 2013 году, однако показатели распространенности голода остаются неприемлемо высокими, особенно среди уязвимых женщин и детей.
WFP is designing strategies to improve the gender balance among its staff. ВПП занимается разработкой стратегий улучшения гендерного баланса среди своих сотрудников.
Improvements registered in these projects for prevalence of acute malnutrition among children under 5 were on average 28 percent more than in 2012. Улучшение зафиксированных в этих проектах показателей распространенности острого недоедания среди детей в возрасте до 5 лет было в среднем на 28 процентов выше по сравнению с 2012 годом.
The prevalence rate of acute malnutrition among children under 5 is a proxy for the nutritional status of the population. Распространенность показателей острого недоедания среди детей в возрасте до 5 лет является косвенным показателем состояния питания населения.
Reduction in stunting prevalence achieved among children under 2 for 80% of projects Снижение распространенности случаев замедления роста среди детей в возрасте до 2 лет достигнуто по 80% проектов
Efforts were encouraged to achieve common results and harmonized indicators among United Nations agencies with overlapping mandates. Он рекомендовал продолжать деятельность по достижению общих результатов и согласованию показателей среди учреждений Организации Объединенных Наций с частично совпадающими мандатами.
As in most affluent societies, being overweight or obese is highly prevalent among young Qataris. Как и в большинстве богатых обществ, среди катарцев крайне распространенной является проблема излишнего веса или ожирения.
Initiatives are also being undertaken to promote self-care, reduce risk-taking behaviour and encourage a healthy and active lifestyle among young people. Реализуются также инициативы в целях поощрения ухода за собой, ограничения рискованного поведения и здорового и активного образа жизни среди молодежи.
Poverty among working families remains high, at 21.9 per cent, or roughly a third of the overall poor. Уровень нищеты среди трудящихся семей остается высоким и составляет 21,9 процента, или приблизительно одну треть от общей численности населения, живущего в нищете.
High rates of inactivity, particularly among women, reveal an untapped potential for growth. Высокий уровень безработицы, особенно среди женщин, говорит о том, что потенциал для роста используется не полностью.
Pneumonia and other respiratory tract infections contribute to the highest morbidity among children under the age of 5 in Georgia. В Грузии главной причиной заболеваемости среди детей до пяти лет являются пневмония и другие инфекционные болезни дыхательных путей.
6.1 HIV prevalence among population aged 15-24 years 6.1 Доля ВИЧ-инфицированных среди населения в возрасте 15 - 24 лет
For traditional and religious reasons, using contraceptives is not popular, especially among the rural population. В силу устоявшихся традиций и религиозных верований контрацепция популярностью не пользуется, особенно среди сельского населения.
Malaria remains the leading cause of death in the Gambia, particularly among children under 5 years of age. Основной причиной смертности в Гамбии, особенно среди детей в возрасте до пяти лет, остается малярия.
While welcoming the decline in smoking among adolescents, the Committee remains concerned about the significant rise in alcohol consumption. Приветствуя сокращение табакокурения среди подростков, Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности существенным ростом употребления алкоголя.
Furthermore, the Committee recommends that the data and indicators be shared among the relevant ministries. Кроме того, Комитет рекомендует распространять такие данные и показатели среди всех соответствующих министерств.
The Committee notes the efforts undertaken by the State party to prevent and reduce alcohol consumption and smoking among adolescents. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по предотвращению и сокращению потребления алкоголя и табакокурения среди подростков.
The Committee remains concerned about the large numbers of unwanted pregnancies and abortions among adolescent girls due to the lack of reproductive health education and services. Комитет по-прежнему обеспокоен большим количеством нежелательных беременностей и абортов среди девочек-подростков из-за отсутствия образования и услуг в области репродуктивного здоровья.
However, poverty remains widespread in rural areas and among youth, coupled with greater inequality and high unemployment. Однако среди жителей сельских районов страны и молодежи по-прежнему широко распространена нищета, которая усугубляется растущим неравенством и высоким уровнем безработицы.
There are 359 working groups within the education authorities studying every case of suicide among children and adolescents. Действуют при органах образования 359 рабочих групп по изучению каждого случая суицида среди детей и подростков.
Surveys have also been carried out among various population groups in a number of regions. В ряде регионов также проведены социологические исследования среди различных групп населения.
Coordination councils for the prevention of religious extremism among young people are in operation in all the country's provinces. Во всех областях республики действуют Координационные советы по профилактике религиозного экстремизма среди молодежи.
The Committee is also concerned about the over-representation of Roma children from care institutions among trafficking victims. Комитет также обеспокоен чрезмерной долей среди жертв торговли людьми детей-рома из учреждений по уходу за детьми.
The Committee is also concerned about tobacco and illegal drug use among adolescents. Комитет также озабочен табакокурением и потреблением незаконных наркотиков среди подростков.