Apparently the LAPD and Captain Hammer are among our viewers. |
Видимо, полиция Лос-Анджелеса и Капитан Молот - среди наших зрителей. |
Look, Comedian made a lot of enemies over the years... even among his friends. |
ДЭН: Слушай, Комедиант за эти годы накопил много врагов... даже среди друзей. |
Maybe they are in my bag, or among my sheet music. |
Может быть они в моей сумочке... или среди моих нот. |
Yes. A flaw more and more common among Jedi. |
Да, да. гордыня всё чаще и чаще встречается среди Джедаев. |
There was this real sense of social responsibility among designers. |
Тогда существовало настоящее чувство социальной ответственности среди дизайнеров. |
You can't expect me to share this wealth among you in the absence of stability. |
Вы не можете ожидать, что мы поделим нефть среди вас без стабильности. |
Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. |
Эксперты считают, что вооружение противоборствующих групп среди оппозиции, это верный путь втянуть страну в длительную гражданскую войну. |
Even among such a variety of spectacles, Shiraito was quite a crowd pleaser. |
Даже среди таких разнообразных зрелищ, Сираито доставляла радость публике. |
I have taken this form, to stand among you. |
Я приняла этот облик, что находиться среди вас. |
We can not let people know that vampires live among them. |
Мы не можем показать людям что вампиры среди них. |
British workmanship, sailing up there among the stars. |
Показывая, там среди звезд, уровень нашего мастерства. |
Engagement ring among the line items. |
Обручальное кольцо среди изъятых личных вещей. |
Men who, like himself, spread unrest and rebellion among the crew. |
Таких же, как и он, сеющих волнение и смуту среди матросов. |
Copulation among these primates is all part of the normal rhythm of the night. |
Совокупления среди приматов это часть обычного ритма жизни ночью. |
Their incursions sowed death among indigenous tribes. |
Их набеги сеяли смерть среди местного населения. |
There's not one real person among us. |
Среди нас нет ни одного стоящего человека. |
We're travelling among the stars in a spaceship that could never fly. |
Мы летим среди звёзд в корабле, который лететь не может. |
We'll be among people who understand us. |
Мы будем жить среди людей, которые нас понимают. |
And I was considered lowest among the brotherhood. |
И в братстве я был среди худших. |
Charles Fort was popular among the students for his open contempt for science and his extravagant books. |
Чарльз Форт приобрел популярность среди студентов за свое нескрываемое презрение к науке и свои экстравагантные книги. |
Or maybe make a few friends among us cons. |
Или, может быть, он хотел завести друзей среди нас, заключенных. |
But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical. |
Но еще в 1920-е годы, первоначальная реакция на уравнение Дирака среди физиков была глубоко скептической. |
Chief among these are the quantum mechanical laws that atoms obey. |
Главными среди них являются квантовые механические законы, которым подчиняются атомы. |
I allowed Zotkin to be deployed among the anarchists. |
Я разрешил Зоткину развернуться среди анархистов. |
She solidifies her power base among the freshmen. |
Она укрепляет свою власть среди новичков. |