You stand among his latest recruits. |
Ты стоишь среди его последних новобранцев. |
I must first ease concerns among the fellowship. |
Я должна сначала снять озабоченность среди братства. |
It is often said there is no honor among thieves. |
Частенько говорят, что среди воров чести нет. |
I've always admired the administrators among us. |
Я всегда восхищался высокопоставленными лицами среди нас. |
Living among the solids has damaged you far worse than I realized. |
Жизнь среди "твердых" навредила тебе больше, чем я думала. |
According to your mother, that is also a common affect among Scottish women. |
По словам вашей матери, это тоже частый эффект среди шотландских женщин. |
Sensor platforms can track insurgents as they retreat or attempt to hide among the civilian population. |
Сенсорные платформы отслеживают тех меченных, которые отступают или пытаются спрятаться среди мирного населения. |
You can start life anew among brothers. |
Ты сможешь начать жизнь заново среди братьев. |
But somewhere among these trillions of hearts, those words must already exist. |
Но где-то здесь, среди триллионов сердечек, эти слова должны быть. |
To be here... among us, within our grasp. |
Быть здесь... среди нас, в пределах нашей досягаемости. |
Who's lived among the enemy, and understands them. |
Кто жил среди врагов, и понимает их. |
However, I do know someone who is quite familiar with the current ballistic trends among the criminal element. |
Однако, я знаю кое-кого кто хорошо знаком с текущими тенденциями в баллистике среди криминальных элементов. |
The plan was for Grace to hide among the apples |
Согласно его плану Грэйс должна была спрятаться среди ящиков с яблоками. |
You are not so big, but you're among friends. |
Ты не так уж велик, но ты среди друзей. |
I do hope yours is not found among 'em. |
Я надеюсь, вашей нет среди них. |
It was a surprisingly popular service among the local vendors. |
Удивительно, как популярно оно было среди местных поставщиков. |
Perhaps it was born among them. |
Возможно, оно родилось среди них. |
He's not among the living so I can't hug him. |
И среди живых его тоже нет. |
It's an old story shared among freighter crews. |
Это старая история, ходящая среди экипажей грузовозов. |
It's a common belief among our more superstitious recruits. |
Это поверье популярно среди наших суеверных новичков. |
It has adopted the following open, transparent and responsible nuclear policy, unique among all nuclear-weapon States. |
Он принял открытую, транспарентную и ответственную политику в ядерной области, ставящую его в уникальное положение среди всех государств, обладающих ядерным оружием, и заключающуюся в следующем. |
This helps to increase understanding among pupils of the sometimes tragic consequences of crashes. |
Это помогает добиться более широкого осознания последствий дорожно-транспортных происшествий, которые порой носят трагический характер, среди учащихся. |
There is also an opportunity to discuss attitudes to road safety among young people. |
Это дает также возможность организовать обсуждение различных подходов к безопасности дорожного движения среди молодежи. |
As stated, among them are the elements of a timely and decisive response. |
Среди них, как отмечалось, и вопрос о своевременном и решительном реагировании. |
Foremost among these factors are political and financial support. |
Главное место среди этих факторов занимает политическая и финансовая поддержка. |