Left in a Monopoly box, forgotten among the other mismatched pieces. |
Брошенная в коробку, забытая среди других лишних деталей. |
So democracy has become merely one political choice among many other forms of political choices available in those societies. |
Таким образом демократия стала всего лишь одним политическим выбором среди многих других форм политического выбора, доступного в этих обществах. |
To find out, this year we conducted a global survey among more than 200,000 job seekers from 189 countries. |
Чтобы ответить на этот вопрос, мы провели глобальный опрос среди боле чем 200000 соискателей в 189 странах. |
In the U.K. we have an epidemic of facial injuries among young people. |
В Британии, среди молодежи часто встречаются лицевые ранения. |
And it's really important to talk about beekeepers first, because beekeepers are among the most fascinating people you'll ever meet. |
Действительно важно говорить о пчеловодах сначала, потому что пчеловоды среди самых интересных людей, которых вы когда-нибудь встретите. |
It was the beginning of a much higher degree of inequality among people. |
Это было начало намного большего неравенства среди людей. |
First, they sit down and they say, let's identify the clinical problem among a certain set of patients. |
Вначале они садятся и говорят, давайте обозначим клиническую проблему среди некоторого числа пациентов. |
Let me first show you an experimental paradigm that is used to demonstrate the synthesis of happiness among regular old folks. |
Сначала я покажу вам экспериментальную парадигму, с помощью которой демонстрируют синтез счастья среди обычных пожилых людей. |
There may be vision scientists among you. |
Возможно, среди вас есть специалисты по зрению. |
There is a huge wave of interest in happiness, among researchers. |
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. |
And if you're among the people who create the stuff, easy is hard. |
И если вы среди людей, создающих такие штуки, то простота очень сложна. |
And I hope, Jill, that someday we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet. |
Джилл, я надеюсь, что однажды мы найдем доказательство наличия разумной жизни среди людей на нашей планете. |
The illiteracy rate in China among this generation is under one percent. |
Уровень безграмотности среди представителей этого поколения - меньше одного процента. |
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. |
Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование. |
But yet, it's the fifth leading cause of cancer deaths among women in the United States. |
Однако он стоит на пятом месте среди всех смертей от рака у женщин в Соединённых штатах. |
And the difference is even more pronounced among men, who are expected to live about 11 years longer than their American counterparts. |
Разница же среди мужчин еще более значительна, они живут примерно на 11 лет дольше, чем прочие американские мужчины. |
I found it in Martin's basement among his souvenirs. |
Нашла в подвале Мартина среди прочих сувениров. |
And in fact, among all the diseases that existed in this land, it was the worst. |
И фактически, среди всех существовавших в этой стране болезней, эта была самой страшной. |
The cyclic quadrilateral has maximal area among all quadrilaterals having the same sequence of side lengths. |
Вписанный четырёхугольник имеет максимальную площадь среди всех четырёхугольников, имеющих ту же последовательность длин сторон. |
In recent years football has continued to gain in popularity, particularly among young people. |
В последние годы, особенно среди молодых людей, всё более популярным становится футбол. |
HP-UX was also among the first Unix systems to include a built-in logical volume manager. |
HP-UX была среди первых UNIX-систем со встроенным менеджером логических дисков. |
Levenspiel was well known among his students for his ability to do quick back-of-the-envelope calculations. |
Хорошо известен среди его учеников за его способность делать быстрые расчёты на обороте конверта. |
Area 10 in humans has the lowest neuron density among primate brains. |
Фронтополярная кора человека имеет наименьшую плотность нейронов среди всех приматов. |
They are particularly favored among tattoo artists themselves. |
Однако они очень популярны среди художников. |
This persecution strengthened nationalistic sentiment among Armenians. |
Эти события усилили национально-освободительные настроения среди армянского населения. |