Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
Unemployment among women was gradually declining. Уровень безработицы среди женщин имеет тенденцию к снижению.
There is however a trend towards increasing overweight among adults and children. Вместе с тем отмечается тенденция к повышению показателей избыточного веса среди взрослого населения и детей.
Surveys would shortly be conducted among aliens themselves to ascertain their views. В ближайшем будущем среди иностранцев будут проведены обследования, с тем чтобы выяснить их точку зрения.
This prospect led to growing fears and frustrations among Kosovo Serbs. Такая перспектива ведет к росту опасений и все большему чувству разочарования среди косовских сербов.
That would be tantamount to promoting disarmament only among the disarmed. Это было бы равносильно поощрению разоружения лишь среди тех, кто не вооружен.
There is cause for great concern about entering into concentrated expansion among high-risk groups. Есть основания для значительной обеспокоенности в связи с вступлением в этап концентрированного распространения инфекции среди групп повышенного риска.
There is considerable banditry and fighting and casualties among United Nations national staff are increasing. Наблюдается значительное число актов бандитизма и вооруженных столкновений, при этом растет число жертв среди национального персонала Организации Объединенных Наций.
These operations face challenges and responsibilities that are unique among United Nations field operations. На эти операции возложены задачи и обязанности, имеющие уникальный характер среди всех полевых операций Организации Объединенных Наций.
It includes partnerships among academics, community-based organizations and policy makers. Она предусматривает налаживание партнерских связей в академических кругах, среди общинных организаций и директивных органов.
Home ownership is lower amongst Maori than among the general population. Доля владельцев жилья среди населения маори является более низкой по сравнению с населением страны в целом.
More importantly, the initiative enjoys wide support among Somalis. Еще более важным является то, что она пользуется поддержкой среди сомалийцев.
As described above, overall drug use among youth in many countries is high. Как уже отмечалось выше, во многих странах мира масштабы злоупотребления наркотиками в целом среди молодежи являются значительными.
Consensus among all Council members is a very desirable outcome. Достижение единодушия среди всех членов Совета - это один из весьма желанных результатов.
This perception is prevalent among both public officials and the general population. Это восприятие распространено как среди должностных лиц государственных органов, так и среди населения в целом.
This shows the importance of HIV/AIDS initiatives among national uniformed services. Это подчеркивает необходимость осуществления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом среди персонала национальных вооруженных сил.
Social protection, including pensions and health insurance, can reduce poverty among the elderly. Масштабы нищеты среди пожилых лиц можно снизить посредством обеспечения их социальной защиты, включая пенсионное обеспечение и медицинское страхование.
The first among the neighbors affected would be Europe. И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа.
In-depth poverty assessment among internally displaced persons/refugees. Проведение углубленной оценки уровня нищеты среди внутренне перемещенных лиц/беженцев.
Awareness-building among medical staff was also very important. Проведение информационной работы среди медицинского персонала также имеет весьма важное значение.
Indeed, Laos was among the worst-affected countries. В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос.
Drug abuse among young people constitutes another growing concern in many countries. Во многих странах еще одной проблемой, вызывающей растущую тревогу, является злоупотребление наркотиками среди молодежи.
Pregnant women are among the chief target groups. Среди групп населения, на которые она ориентирована, фигурируют, в частности, и беременные женщины.
Awareness-building among legal and social personnel. З. Разъяснительная работа среди юристов и общественности.
Life expectancy varies significantly among Aboriginal groups in Canada. Среди групп коренного населения в Канаде средняя продолжительность предстоящей жизни существенно различается.
To proceed thus would generate unnecessary criticism and create suspicion among delegations. Подобного рода практика приведет к ненужной критике со стороны делегаций и породит среди них подозрения.