These are only a few signs among many others. |
Это только несколько признаков среди многих других. |
The administration of President Cristina Fernández de Kirchner generates a great deal of distrust among local and foreign investors, who fear arbitrary measures. |
Администрация президента Кристины Фернандес де Киршнер вызывает огромное недоверие среди местных и зарубежных инвесторов, которые боятся деспотичных мер. |
Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising. |
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников «Большой восьмерки» поразительны. |
But among timely values, liberty has no place. |
Но среди немедленных ценностей свободе места не нашлось. |
Energy security, climate change, the rise of China, and the revival of Russia are among the many issues that require effective responses. |
Энергетическая безопасность, изменение климата, подъем Китая и возрождение России - среди многочисленных вопросов, которые требуют эффективных ответов. |
Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections. |
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов. |
We are all watching for signs of opening among our neighbors. |
Мы все сейчас видим признаки большей открытости среди наших соседей. |
The unemployment ratio among teenagers in Greece is thus less than 6%. |
Таким образом, соотношение вакансий и безработицы среди подростков в Греции менее 6%. |
Balancing, it seems, is always necessary, even among friends. |
Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей. |
And among friends balancing is also more likely to be successful. |
Также среди друзей баланс имеет больше шансов на успех. |
This position is a minority view among premillennialists. |
Взглядов мидтрибулационистов придерживается меньшинство среди премилленаристов. |
At the same time, the official language of the country, Indonesian language has become increasingly popular among them. |
Одновременно всё большее распространение среди них получал государственный язык страны - индонезийский. |
She participated in international competitions, won the world championship among accordion players, performing folk Slovenian music. |
Участвовала в международных конкурсах, победила в чемпионате мира среди баянистов, исполнив народный словенский наигрыш. |
The functions could also be spread out among several characters. |
Функции злодея могут быть распределены среди нескольких персонажей. |
These species are characterized by high infant mortality rates, followed by relatively low mortality among juveniles. |
Эти виды характеризуются высокой детской смертностью, за которой следует относительно низкая смертность среди неполовозрелых особей. |
A move away from traditional RP accents is almost universal among middle-class young people. |
Факт ухода от традиционного общепринятого произношения сейчас присутствует почти среди всей молодежи среднего класса в Англии. |
In 1988, Playthings reported that among primary video game users, women represented 21% of all gamers. |
В 1988 году, согласно исследованиям журнала Playthings, доля женщин среди игроков составляла 21%, а среди пользователей платформы NES в США - 27%. |
Peptostreptococcus is the only genus among anaerobic gram-positive cocci that is encountered in clinical infections. |
Пептострептококк представляет единственный род среди анаэробных грамположительных кокков, которые встречаются при клинических инфекциях. |
Spanish names and family names are also apparent among the two countries. |
Кроме того, среди филиппинцев по-прежнему распространены испанские имена и фамилии. |
Fashist was distributed among Russian exiles around the world. |
Газета распространялась среди русских эмигрантов по всему миру. |
Champion of Russia among professionals in the light heavyweight (2015). |
Чемпион России среди профессионалов в полутяжёлом весе (2015-н. в.). |
IAH is currently ranked second among all U.S. airports with scheduled non-stop domestic and international service. |
В настоящее время аэропорт а Хьюстоне занимает второе место среди аэропортов США с регулярными беспересадочными внутренними и международными рейсами. |
The album sold relatively well and received a strong positive reaction among alternative and underground hip hop fans at the time. |
Альбом продавался довольно хорошо и в то время, получил положительные отзывы среди поклонников альтернативного рэпа. |
The participating players were chosen by voting among the league's assistant coaches. |
Участники матча были выбраны по итогам голосования среди ассистентов тренеров всех клубов лиги. |
There also were two gold 'straps' among the artefacts found. |
Кроме того, среди артефактов были обнаружены две золотых полосы. |