Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
The operation a model of precision, with no casualties among the hostages and all four of their captors dead... Операция была проведена с высочайшей точностью, среди заложников жертв нет, четверо похитителей мертвы...
Pneumococcus is pretty common among the homeless population. Пневмококковая инфекция весьма распространена среди бездомных.
The child was but the last among thousands. Этот ребенок был всего лишь последним среди десятков тысяч.
Second: unemployment among the young is 3 times the national average. Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric. Думаешь, что я приехал из столицы, чтобы жить среди тряпок и потрепанной ткани.
Leena found these among your mother's things. Лина нашла этих среди вашей матери вещей.
If he must die, then it will be among family. Если ему суждено умереть, пусть он будет дома, среди родных.
The land of wonders will be here, among the riches of Etruscan country... Страна чудес будет здесь, среди богатств земли этрусков...
I'm here, among families still living like... Я здесь, среди семей, живущих...
A narrow street threads its way among the houses. Узкие улочки вырезают свой путь среди домов.
Isolated from your own kind forced to live among strangers who didn't understand you. Отлучённый от своих, вынужденный жить среди чужаков, не понимающих тебя.
I found a pot, a dish and two spoons among the debris. Я нашёл горшок, блюдо и две ложки среди мусора.
You really are a prince among men, Nick. Ты настоящий принц среди мужчин, Ник.
No abnormal activity among them that I can detect. Насколько нам известно, абнормалов среди них нет.
We don't see a new face among us that often. Мы не слишком часто видим среди нас новые лица.
She was hardly anyone among men. Она была почти никем среди людей.
To use my pen for the good of this new Norway, the most prominent among the Germanic nations of Europe. Использовать свое перо на благо новой Норвегии, самой главной среди германских наций Европы.
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him. Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
To secure these rights Governments are instituted among men deriving the powers the consent of the people. Чтобы гарантировать эти права учреждаются правительства среди людей, они исполняют свои полномочия с согласия народа.
My education was among the sick and the weak. Я учился среди больных и слабых.
I merely thought that you might find a costume... among the family portraits that would suit you. Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов.
Good manners would show you are worthy to be among us. Хорошие манеры покажут, достойна ли ты быть среди нас.
Kisaragi also ordered me to stir up hatred among the people even more. Кисараги также приказал, чтобы я вызвала ненависть среди людей еще больше.
Amazing to find such a diamond among such filth. Удивительно найти такой брилиант среди таких отбросов.
For centuries, supernatural creatures have lived among us. Многие века, сверхъестественные существа жили среди нас.