| Nothing can disturb Liza's life among people indifferent to yesterday's crimes, who even today... | Ничто не омрачит её жизнь среди людей, безучастных не только ко вчерашним преступлениям, но и к сегодняшним. |
| And I hope, Jill, that someday we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet. | Джилл, я надеюсь, что однажды мы найдем доказательство наличия разумной жизни среди людей на нашей планете. |
| But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas. | Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей. |
| I think that's a craze among teens right now. | Кажется, сейчас это повальное увлечение среди подростков. |
| It was the beginning of a much higher degree of inequality among people. | Это было начало намного большего неравенства среди людей. |
| But somehow he had a row with Lucifer and stayed among people. | Но так или иначе, он поссорился с Люцифером и остался среди людей. |
| But Darfur and Niger are among those tragedies. | Среди этих трагедий Дарфур и Нигер. |
| The illiteracy rate in China among this generation is under one percent. | Уровень безграмотности среди представителей этого поколения - меньше одного процента. |
| And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. | Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование. |
| I was among them found that little girl. | Я был среди тех, кто нашёл малышку. |
| Suicide is pretty common among City boys. | Самоубийства - не редкость среди таких людей. |
| I come down to earth among my comrades of hearts simple and great, for great is my nation. | Я спустился на землю среди моих товарищей сердца, простых и великих, потому что моя нация велика. |
| You need to watch your step among all the ghosts and memories. | Нужно быть осторожным когда бродишь среди своих призраков и воспоминаний. |
| But now we know... they're among us. | Но теперь мы знаем... они среди нас. |
| We've got some honourable Moldavians among us tonight. | Сегодня вечером среди нас есть известные молдаване. |
| And yet we're still polling at 0% among African-Americans. | И тем не менее, мы по-прежнему набираем 0% среди афроамериканского населения. |
| In our world, he's a shoe salesman and lives among the shadows. | В нашем же мире он торгует обувью и живёт среди теней. |
| My friends, we have a newspaper reporter among us. | Друзья мои, среди нас журналист. |
| There's sympathy for Wendy needing a nanny among women 18 to 49. | Существует симпатия к Венди, нуждающейся в няне среди женщин от 18 до 49. |
| Frankenstein's monster will walk among us. | Монстр Франкенштейна будет жить среди нас. |
| This is the nonsense he is spreading among his subjects. | И эту чушь он распространяет среди своих слушателей. |
| There was this real sense of social responsibility among designers. | Среди дизайнеров было развито чувство социальной ответственности. |
| He became first choice among influential lobbyists and lawyers. | Он стал весьма популярен среди влиятельных лоббистов и юристов. |
| Today you've shown yourself to be the only thief among us. | Сегодня ты доказал, что единственный вор среди нас - это ты сам. |
| In both the bishop's and TV chef's websites - among all the positive comments, there are some rather disparaging. | В обоих епископа и ТВ шеф-сайтов - среди всех положительных комментариев, есть некоторые довольно пренебрежительные. |