Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
Indeed, poverty had actually worsened in certain States, particularly among women and children. Более того, проблема нищеты, фактически, обострилась в некоторых государствах, в особенности среди женщин и детей.
In that period, seven countries halved new HIV infections among children. В течение этого периода в семи странах число новых случаев заражения ВИЧ среди детей сократилось вдвое.
Women remain underrepresented among young persons living alone, especially in the less developed regions. Доля женщин среди молодых людей, живущих в одиночку, по-прежнему мала, в частности в менее развитых регионах.
Unemployment is also generally higher among internally displaced persons. Кроме того, среди внутренне перемещенных лиц обычно выше показатели безработицы[478].
It also suggests that current reporting tools underreport SP2 results on outcome changes and development impacts among beneficiaries. Они также указывают на то, что нынешние инструменты отчетности занижают результаты ПП2, касающиеся изменений результатов и воздействия на процесс развития среди получателей помощи.
Unity among federal institutions will be crucial. Чрезвычайно важное значение будет иметь единство среди федеральных учреждений.
There are at least 54 casualties among civilians. Потери среди гражданского населения составляют по меньшей мере 54 человека.
This has resulted in severe malnutrition among infants. Такое положение привело к острому недоеданию среди детей грудного возраста.
Competition among victims is a sad phenomenon manifesting double standards. Конкуренция среди жертв - это печальное явление, в котором просматриваются двойные стандарты.
Unemployment among educated youth is increasing. Безработица среди образованных девушек и молодых людей растет.
He expressed concern about the particularly high mortality and illiteracy rates among indigenous women and children. Г-н де Гутт выражает озабоченность в связи с чрезвычайно высокими уровнями смертности и неграмотности среди женщин и детей в коренных общинах.
Overall percentage of female contribution is 3.4 per cent among military observers, 2.5 per cent among staff officers and 1.8 per cent among contingent personnel. Общая доля женщин составляет 3,4 процента среди военных наблюдателей, 2,5 процента среди штабных офицеров и 1,8 процента среди личного состава контингентов.
With respect to alcohol abuse among young mothers, studies showed decreasing consumption among young girls and a slight increase among women over the age of 25. Что касается злоупотребления алкоголем среди молодых матерей, то исследования показывают сокращение его потребления среди молодых девушек и незначительное увеличение среди женщин старше 25 лет.
Among those factors - which are numerous - my delegation would highlight the clash among civilizations, which must be overcome by promoting cultural diversity and a dialogue among cultures. Среди этих факторов, а их много, моя делегация хотела бы выделить столкновение цивилизаций, которое необходимо преодолеть путем поощрения культурного многообразия и диалога между различными культурами.
Furthermore, incomes increased among all groups, although the increase was higher among high-income earners than among those with lower incomes. Кроме того, выросли доходы всех категорий населения, хотя прирост доходов был более высоким среди более зажиточных слоев по сравнению с менее зажиточными.
The Busan outcome resolved to prioritize key capacity-building needs, among other priorities. В Пусанском итоговом документе, среди прочих приоритетов, предлагалось установить порядок очередности в удовлетворении основных потребностей в области укрепления потенциала.
In 2003, World Heart Day focused on cardiovascular diseases among elderly women. В 2003 году в рамках деятельности, проводившейся в связи с Всемирным днем сердца, главное внимание уделялось сердечно-сосудистым заболеваниям среди пожилых женщин.
LSD use was reported as particularly high among students in Colombia. Особенно высоким, согласно полученной информации, был уровень потребления ЛСД среди студентов в Колумбии.
Literacy levels are commonly much lower among Dalit girls. Как правило, уровень грамотности среди девочек из касты далитов значительно ниже.
There is little information on other casualties, including among civilians. О других потерях, в том числе среди гражданского населения, информация практически отсутствует.
Increased accountability among staff and managers is a priority for 2014. Повышение подотчетности среди сотрудников и руководящего звена является одним из приоритетных направлений работы на 2014 год.
Meanwhile, malnutrition is an ongoing problem, particularly among poor children. В то же время проблема недоедания сохраняет свою актуальность, особенно среди детей из бедных семей.
Women predominate among individuals with depression, anxiety and somatic complaints. Среди лиц, страдающих депрессией, хроническим беспокойством и соматическими расстройствами, большинство составляют женщины.
Most evaluations were conducted qualitatively among participants. Большинство оценок было проведено среди участников по методике качественного анализа.
Rates are higher among women than men. Среди женщин эти показатели выше, чем среди мужчин.