2016 - Winner among internet portals in the consumer nomination of the professional republican contest Brand Of The Year. |
2016 - 1 место среди интернет-порталов в потребительской номинация на профессиональном республиканском конкурсе «Брэнд года». |
Although young people wear Western style clothing, traditional clothing is still common among adults. |
Хотя молодые люди носят одежду в западном стиле, традиционная одежда по-прежнему распространена среди взрослых. |
We shall be glad to see you among our clients. |
Мы будем рады увидеть Вас среди наших клиентов. |
Polygamy has been an acceptable practice among the Comorians. |
Полигамия была приемлемой практикой среди коморских народов. |
Vega is the third among Miss Universe winners who also won the National Costume competition. |
Вега является третьей среди победительниц конкурса «Мисс Вселенная», которые также выиграла конкурс национального костюма. |
Doré was alone among major opposition leaders in boycotting the March 2006 National Consultation, which proposed various reforms and a political transition. |
Была единственным среди главных лидеров оппозиции, заявившим о бойкоте Национального консультативного совещания в марте 2006 года, на котором предлагались различные реформы и политические изменения. |
New departments and divisions were established, among them: Oil Chemistry Department, Internal Control Department. |
Были созданы новые департаменты и отделы, среди которых: Отдел Нефти и Химии, Отдел Внутреннего Контроля. |
This is one of the lowest ratios among emerging economies, which itself speaks of high potential of growth. |
Это один из самых низких показателей среди стран с развивающейся экономикой, который сам говорит о высоком потенциале роста. |
For example, two squares among many circles will be grouped together. |
Например, два квадрата среди множества окружностей будут сгруппированы вместе. |
For today the great demand for flash-sites among many quoters of business is watched. |
На сегодняшний момент наблюдается большой спрос на flash-сайты и флеш дизайны среди многих представителей бизнеса. |
Trainings on HIV/AIDS treatment for 280 medical specialists and on organization of prevention work among youth for 2270 persons were conducted. |
Проведено обучение 280 медицинских специалистов в области лечения ВИЧ-инфекции, 2270 человек - для проведения профилактической деятельности среди молодежи. |
Though prominent, the movement is by no means the only significant movement of progressive thought among Christians. |
Хотя это и заметное движение, оно отнюдь не единственное значительное движение прогрессивной мысли среди христиан США. |
Panic spread among settlers throughout the Southwestern frontier, and they demanded US government intervention. |
Паника распространялась среди поселенцев на американской юго-восточной границе, и они потребовали вмешательства правительства США. |
From 1770 to 1798 there was a continuing presence of the Russian Navy among the Knights of Malta. |
С 1770 до 1798 года было постоянное присутствие российского Военно-Морского Флота среди рыцарей Мальты. |
The event was attended by approximately 100 people, among them authors of videos - some of those arrived from other cities. |
Всего событие посетили около 100 человек, среди них и авторы клипов - некоторые из них приехали из других городов. |
Besides working Roxanne Hall Ashley Blue and Judy Starr, among other actresses. |
Помимо работы Роксана Зал Эшли Блю и Джуди Старр, среди других актрис. |
Yaacobi published 15 books, among them three for children, and two of poetry. |
Яакоби опубликовал 15 книг, среди них три для детей, а также два сборника стихов. |
The village is famous among Koreans and tourists because of its traditional buildings that strongly contrast with the modern city around it. |
Деревня известна среди корейцев и туристов из-за её традиционных зданий, которые отличаются от современного города вокруг него. |
This combination makes it a true champion among deflection units. |
Это сочетание делает их настоящими рекордсменами среди дефлекторов. |
China, the Philippines, Laos and Thailand were among the countries to congratulate the CPP on their victory. |
Китай, Филиппины, Лаос и Таиланд были среди стран, которые поздравили НПК с победой. |
The creation of a new diocese is intended to overcome this isolation and strengthen unity among priests who serve far from each other. |
Создание новой епархии призвано преодолеть эту изоляцию, укрепить единство среди священников, которые совершают служение вдали друг от друга. |
Coca-Cola and Merck & Co. have been among the clients for such international assistance. |
Компании «Кока-кола» и «Мёгск & Со.» были среди клиентов такой международной помощи. |
The infant mortality rate among the poor was 142 per 1,000 births, extraordinarily high for a European city. |
Коэффициент младенческой смертности среди бедных был 142 на 1000 рождений, что было очень высокой цифрой для европейской нации. |
This unusual feature has triggered many discussions among experts, and it is suspected that the church was adapted from a previously secular building. |
Эта необычная особенность вызвала много дискуссий среди экспертов, и есть подозрение, что церковь была приспособлена ранее под светские здания. |
He has four children, among them Karen Ellemann. |
Они имеют четверо детей, среди которых Карен Еллеманн. |