| Long-term unemployment is more widespread among women. | Длительная безработица шире распространена среди женщин. |
| This is a perfect possibility for you to help your client and distribute your add-on solution among other system users. | Для вас это отличная возможность помочь своему клиенту и распространить успешно разработанное add-on решение среди остальных клиентов системы. |
| According to the investment volumes of fixed capital Bashkortostan takes the seventh place among the regions of Russia. | По объему вложений в основной капитал Башкортостан занимает седьмое место среди регионов России. |
| Millennium Capital announces a competition for the best analytical research among the students of Donetsk National Technical University. | Миллениум Капитал объявляет о конкурсе на лучшее аналитическое исследование среди студентов Донецкого национального технического университета. |
| Frankly same syntax the more I like it in the lua AngelScript but speaks of its speed and its popularity among gamedeveloperów. | Откровенно же синтаксис, тем больше мне нравится в Lua AngelScript но говорит о его скорости и его популярность среди gamedeveloperów. |
| We may share personal information among our various services in order to customize content and enhance our services for you. | Мы можем передавать личную информацию среди наших служб, чтобы настраивать содержание и улучшать предоставляемые вам услуги. |
| ) It was the first broadcasting company among areas transmitting of programs on channel FM. | ) Это стал первый телерадиокомпании среди областей передающий свой передачи по каналу FM. |
| 2, 3 Yet knowledge of myeloma remains at low levels among the European public. | 2, 3 Однако уровень знаний о миеломе среди населения Европы остается низким. |
| The hotel's unrivaled location makes it an ideal choice among Manhattan hotels for leisure and business travelers alike. | Непревзойдённое месторасположение отеля делает его идеальным выбором среди отелей Манхэттена для отдыха и деловых поездок в равной мере. |
| Nowadays JSCB "PRAVEX-BANK" occupies the leading position among the banks of Ukraine in the market of banking metals. | На сегодняшний день ПРАВЭКС-БАНК занимает лидирующие позиции среди банков Украины на рынке банковских металлов. |
| As it is only a short walk away from the city centre this hotel is placed among historical buildings and attractions. | Отель расположен среди исторических зданий и достопримечательностей, всего в нескольких минутах ходьбы от центра города. |
| When it comes to cocktails and aperitifs, the Eden Bar is particularly popular among music lovers. | Когда доходит дело до коктейлей и аперитивов, бар Eden пользуется особой популярностью среди любителей музыки. |
| The US was actually ranked first among the 39 countries. | В действительности, США заняли первое место среди этих 39 стран. |
| Verity proudly boasts of thousands of major clients among world leaders in industry and the government sector. | Verity имеет тысячи крупных компаний-клиентов среди мировых лидеров в индустрии и государственном секторе. |
| He would like to receive information on the measures taken by the Pakistani authorities in order to encourage tolerance among religious groups. | Он хотел бы получить информацию о том, какие меры принимаются властями Пакистана в целях повышения терпимости среди различных религиозных групп. |
| Debian's dedication to Free Software, its non-profit nature, and its open development model make it unique among GNU/Linux distributions. | Приверженность Debian принципам Свободного ПО, его некоммерческая природа и открытая модель разработки делают его уникальным среди дистрибутивов. |
| Home Edition was also voted "Best Bet" among free security tools by PCWorld magazine. | Номё Edition получила статус "Лучший выбор" среди бесплатных систем безопасности в журнале PCWorld magazine. |
| Here in the Canal Zone, among the beautiful nature, military from the whole continent used to be trained. | Здесь, в Зоне канала, среди красивой природы, проходили подготовку военнослужащие всего континента. |
| Debian is especially popular among advanced users because of its technical excellence and its deep commitment to the needs and expectations of the Linux community. | Debian особенно популярен среди опытных пользователей из-за его технического совершенства и глубокого понимания нужд и ожиданий сообщества Linux. |
| So she has a permanent back-up, especially among the Indians. | Стабильная база поддержки, особенно среди индейцев, у нее есть. |
| The prevalence of HIV remained high, particularly among women. | Заболеваемость ВИЧ оставалась на высоком уровне, особенно среди женщин. |
| I looked the draft copies and find among them this melody. | Я просто смотрел свои черновики, среди которых и попалась эта мелодия. |
| Poland is the largest country among the new members. | Польша является самой большой страной среди его новых членов. |
| The Hotel Vittoria is at a privileged location among the 4 star hotels in Milan. | Отель Vittoria находится в очень удобном положении среди 4-х звездочных гостиниц Милана. |
| International project "Dance for life" gave start to campaign for propaganda of healthy life among teenagers. | Международный проект «Танцы для жизни» положил начало очередной кампании по пропаганде здорового образа жизни среди подростков Молдовы. |