Long-term unemployment is more widespread among women. |
Длительная безработица шире распространена среди женщин. |
This is a perfect possibility for you to help your client and distribute your add-on solution among other system users. |
Для вас это отличная возможность помочь своему клиенту и распространить успешно разработанное add-on решение среди остальных клиентов системы. |
According to the investment volumes of fixed capital Bashkortostan takes the seventh place among the regions of Russia. |
По объему вложений в основной капитал Башкортостан занимает седьмое место среди регионов России. |
Millennium Capital announces a competition for the best analytical research among the students of Donetsk National Technical University. |
Миллениум Капитал объявляет о конкурсе на лучшее аналитическое исследование среди студентов Донецкого национального технического университета. |
Frankly same syntax the more I like it in the lua AngelScript but speaks of its speed and its popularity among gamedeveloperów. |
Откровенно же синтаксис, тем больше мне нравится в Lua AngelScript но говорит о его скорости и его популярность среди gamedeveloperów. |
We may share personal information among our various services in order to customize content and enhance our services for you. |
Мы можем передавать личную информацию среди наших служб, чтобы настраивать содержание и улучшать предоставляемые вам услуги. |
) It was the first broadcasting company among areas transmitting of programs on channel FM. |
) Это стал первый телерадиокомпании среди областей передающий свой передачи по каналу FM. |
2, 3 Yet knowledge of myeloma remains at low levels among the European public. |
2, 3 Однако уровень знаний о миеломе среди населения Европы остается низким. |
The hotel's unrivaled location makes it an ideal choice among Manhattan hotels for leisure and business travelers alike. |
Непревзойдённое месторасположение отеля делает его идеальным выбором среди отелей Манхэттена для отдыха и деловых поездок в равной мере. |
Nowadays JSCB "PRAVEX-BANK" occupies the leading position among the banks of Ukraine in the market of banking metals. |
На сегодняшний день ПРАВЭКС-БАНК занимает лидирующие позиции среди банков Украины на рынке банковских металлов. |
As it is only a short walk away from the city centre this hotel is placed among historical buildings and attractions. |
Отель расположен среди исторических зданий и достопримечательностей, всего в нескольких минутах ходьбы от центра города. |
When it comes to cocktails and aperitifs, the Eden Bar is particularly popular among music lovers. |
Когда доходит дело до коктейлей и аперитивов, бар Eden пользуется особой популярностью среди любителей музыки. |
The US was actually ranked first among the 39 countries. |
В действительности, США заняли первое место среди этих 39 стран. |
Verity proudly boasts of thousands of major clients among world leaders in industry and the government sector. |
Verity имеет тысячи крупных компаний-клиентов среди мировых лидеров в индустрии и государственном секторе. |
He would like to receive information on the measures taken by the Pakistani authorities in order to encourage tolerance among religious groups. |
Он хотел бы получить информацию о том, какие меры принимаются властями Пакистана в целях повышения терпимости среди различных религиозных групп. |
Debian's dedication to Free Software, its non-profit nature, and its open development model make it unique among GNU/Linux distributions. |
Приверженность Debian принципам Свободного ПО, его некоммерческая природа и открытая модель разработки делают его уникальным среди дистрибутивов. |
Home Edition was also voted "Best Bet" among free security tools by PCWorld magazine. |
Номё Edition получила статус "Лучший выбор" среди бесплатных систем безопасности в журнале PCWorld magazine. |
Here in the Canal Zone, among the beautiful nature, military from the whole continent used to be trained. |
Здесь, в Зоне канала, среди красивой природы, проходили подготовку военнослужащие всего континента. |
Debian is especially popular among advanced users because of its technical excellence and its deep commitment to the needs and expectations of the Linux community. |
Debian особенно популярен среди опытных пользователей из-за его технического совершенства и глубокого понимания нужд и ожиданий сообщества Linux. |
So she has a permanent back-up, especially among the Indians. |
Стабильная база поддержки, особенно среди индейцев, у нее есть. |
The prevalence of HIV remained high, particularly among women. |
Заболеваемость ВИЧ оставалась на высоком уровне, особенно среди женщин. |
I looked the draft copies and find among them this melody. |
Я просто смотрел свои черновики, среди которых и попалась эта мелодия. |
Poland is the largest country among the new members. |
Польша является самой большой страной среди его новых членов. |
The Hotel Vittoria is at a privileged location among the 4 star hotels in Milan. |
Отель Vittoria находится в очень удобном положении среди 4-х звездочных гостиниц Милана. |
International project "Dance for life" gave start to campaign for propaganda of healthy life among teenagers. |
Международный проект «Танцы для жизни» положил начало очередной кампании по пропаганде здорового образа жизни среди подростков Молдовы. |