| Her manga and books have attained considerable popularity among young women in Japan. | Её манги и книги обрели немалую популярность среди молодых женщин в Японии. |
| Pupils have returned to the teacher who started to preach the doctrine among Hindus. | Ученики вернулись к учителю, который начал проповедовать свое учение среди индусов. |
| He believed he had a calling to preach "truth and light" among Friends and others. | Он считал, что его призвание - проповедовать «правду и свет» среди Друзей и других людей. |
| These claimed functions and other aspects of the tantric mantra are a subject of controversy among scholars. | Эти заявленные функции и другие аспекты тантрической мантры являются предметом споров среди ученых. |
| The church was built on the initiative of Thomas von Westen, a Norwegian priest and missionary who worked among the Sami. | Церковь была построена по инициативе Томаса фон Вестена, норвежского священника и миссионера, работавшего среди саамского населения. |
| Others have called on research institutions to improve the publication literacy notably among junior researchers in developing countries. | В одних случаях научно-исследовательские учреждения призывали улучшить литературную грамотность, особенно среди молодых исследователей в развивающихся странах. |
| Few members were slave-owners, and the Society never enjoyed much support among planters in the Lower South. | Несколько членов были рабовладельцами; общество никогда не пользовалось большой поддержкой среди плантаторов Нижнего Юга США. |
| Abdul-Malik al-Houthi was the youngest among his eight brothers. | Абдул-Малик аль-Хуси был самым молодым среди своих восьми братьев. |
| On the eve of the war, Russia had the largest air fleet among the belligerents: 244 airplanes in 39 squadrons. | Накануне войны Россия располагала самым многочисленным воздушным флотом среди воюющих держав: 244 самолёта в составе 39 авиаотрядов. |
| Madagascar is a Francophone country, and French is spoken among the educated population of this former French colony. | Мадагаскар также входит в членство Франкофонии, а французский язык является разговорным среди образованного населения этой бывшей французской колонии. |
| The plan consisted of 15 points, among them were: Both sides guarantee each other's independence. | План состоял из 15 пунктов, среди которых были: Обе стороны конфликта признают и гарантируют независимость друг друга. |
| The distribution of the conquered lands gave rise to conflicts among the commanders of the crusaders. | Распределение завоеванных земель привело к конфликтам среди лидеров крестоносцев. |
| The authors intended to explore the possibility of a sustainable feedback pattern that would be achieved by altering growth trends among the five variables under three scenarios. | Авторы планировали рассмотреть возможность устойчивого обратного шаблона, который может быть достигнут путём изменения тенденции роста среди пяти переменных. |
| In 2000, he was named Jurist of the Year in the nomination among prosecutors. | В 2000 году был назван юристом года в номинации среди прокуроров. |
| In the 2017 season, Sogdiana took 13th place among 16 teams. | В сезоне 2017 года «Согдиана» заняла 13-е место среди 16 команд. |
| Reflecting common practice among American lotteries, the jackpot is advertised as a nominal value of annual installments. | Согласно обычной практике среди американских лотерей, джекпот рекламируется как номинальная сумма годовых выплат. |
| The team was placed in 12th position among 18 teams in the Thai League. | Команда заняла 12-ю позицию среди 18 команд в тайской лиге. |
| In 2011, he received the highest index of personal reputation among top managers of telecommunication companies in the ranking developed by TASS-Telecom. | В 2011 году получил высший индекс персональной репутации среди топ-менеджеров телекоммуникационных компаний в рейтинге, составленном ТАСС-Телеком. |
| He took on a classic name, as was the custom among sixteenth century humanists. | Он взял себе классическое имя, как это было принято среди гуманистов XIV века. |
| This practice continues today in Kenya and among the Tarahumara people of northern Mexico. | Эта практика продолжается и сегодня в Кении и в северной части Мексики среди племени тараумара. |
| The $1 billion bank fraud has compromised the pro-European Government and contributed to the declining popularity of the EU among Moldovans. | Мошенничество на $1 млрд скомпрометировало проевропейское правительство и способствовало снижению популярности идеи вступлении в ЕС среди молдаван. |
| Next year he was arrested for alleged communist propaganda activities among the military and in industrial plants. | В следующем году он был арестован по обвинению в коммунистической пропаганде среди военных и гражданских работников на промышленных предприятиях. |
| The treaty immediately caused much opposition among Poles, particularly those in Austria-Hungary. | Соглашение немедленно вызвало большую оппозицию среди поляков, особенно австро-венгерских. |
| According to the results of the debut season, Kokand club took sixth place among seventeen teams. | По итогам дебютного сезона, кокандский клуб занял шестое место среди семнадцати команд. |
| Also, the planters were consulted in a Council of Police, which was a unique feature among the colonies of Guyana. | Кроме того, плантаторы провели консультации с Советом полиции, которая была уникальной особенностью среди колонии Гайана. |