Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas. Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей.
In fact, one in every 10 new infections of HIV is among people who inject drugs. Фактически, 1из 10 новых инфицированных ВИЧ появляется среди людей, употребляющих наркотики.
Possibly there is an agent among them who is especially dangerous. Возможно среди них есть агент, представляющий особую опасность.
But among the vast number of flu and other cases, finding these cases will be difficult. Но среди большого количества случаев гриппа и других заболеваний, будет трудно выявить эти случаи.
No matter how much Milosevic exacerbated tensions, his policies toward Kosovo's ethnic Albanians were genuinely popular among Serbs. Не важно на сколько Милошевич обострял напряжение, его политика по отношению к этническим албанцам Косово была весьма популярна среди населения Сербии.
Weakened by the perception of allowing the West to mistreat Russia, their influence among Russia's ruling elite disintegrated. Ослабленное чувством, что Западу позволено дурно обращаться с Россией, их влияние среди российской правящей элиты рассыпалось в прах.
Yet he is nowhere near as vulnerable, thanks to his widespread grassroots support among ordinary Russians. Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян.
The dictators remained, however, Molotov and Stalin among them. Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них.
This precipitated panic among asylum seekers, the general public, and the authorities responsible for law and order. Это усилило панику среди лиц, ищущих убежища, широкой общественности и власти, ответственной за закон и порядок.
In fact, it would add another one: the instability of the exchange rates among major reserve currencies. По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют.
Russia's strategic nuclear weapons will be insufficient to ensure it a place among first-rank powers. Стратегических ядерных вооружений России будет недостаточно, чтобы обеспечить ей место среди держав первого ранга.
The same lack of cohesion is found among journalists. То же самое отсутствие сплоченности наблюдается и среди журналистов.
All of this brought Kadyrov wide support among the Chechen population. Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
A large number of pilgrims remain in detention, among them 15 teenage boys. Большое количество паломников находится под арестом, среди них 15 подростков.
If anything has changed, it is that women are much more visible among these new Japanese. Если что-то и изменилось, это то, что женщины стали гораздо более заметными среди этих новых японцев.
Brazil's growth has already stalled, fueling anxiety among its neighbors in Latin America. Рост в Бразилии уже зашел в тупик, питая тема самым беспокойство среди ее соседей в Латинской Америке.
It will reinforce convergence expectations among financial market participants, which will translate into lower risk premia for investors. Это укрепит ожидания конвертируемости валюты среди участников финансового рынка, что будет означать более низкий риск для инвесторов.
Both groups are now quite popular among the population in rebel-controlled parts of Libya. Обе группы в настоящее время достаточно популярны среди населения контролируемых повстанцами областей Ливии.
Unemployment is high, especially among young Iranians. Уровень безработицы - высокий, особенно среди юных иранцев.
The world has largely deserted Taiwan and its 23 million people - the only democracy among 1.2 billion Chinese. Мир в значительной степени бросил Тайвань и его 23 миллиона жителей - единственную демократию среди 1,2 миллиардов китайцев.
All public opinion polls attest to this - among listed grievances inequality always features high. Все опросы общественности указывают на это - среди списка претензий, неравенство всегда занимает верхние позиции.
Irresponsibility among cabinet members can be addressed by eliminating their bonuses. Безответственность среди членов кабинета должна караться отменой их бонусов.
The upcoming election has both nurtured hope and generated anxiety among Pakistanis. Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев.
Urban pollution contributed to 620,000 needless deaths in India last year, mainly among the very poor. Загрязнение городов способствовало 620000 необязательных смертей в Индии, и в основном среди самых бедных жителей.
It is no secret that there are deep divisions among public authorities on this question. Не секрет, что сейчас существует глубокое различие во мнениях среди органов государственной власти по этому вопросу.