Which would cause great envy among the others. |
Что вызвало бы большую зависть среди других. |
I have expended considerable thought with respect to my apparent uniqueness among the crew. |
Я довольно много размышлял по поводу моей явной уникальности среди коллег по экипажу. |
You need to accept your place among our people. |
Ты должна принять, что твое место - среди нас. |
We would have him take his rightful place among us. |
Он займет достойное место среди нас. |
Four hundred Fatah members resigned in protest over alleged financial abuses and corruption among your leadership. |
Четыреста членов ФАТХ недавно ушли в отставку в знак протеста против предполагаемых финансовых злоупотреблений и коррупции среди вашего руководства. |
No word on whether the Hamas leader is among the dead. |
Ни слова о том, есть ли лидер Хамаса среди мёртвых. |
But Stilinski already told me nothing like it was found among his things. |
Но Стилински уже сказал мне, что ничего подобного не нашли среди его вещей. |
This is happening often among teenagers nowadays. |
Сейчас это довольно распространенное явление среди подростков. |
They are recruiting followers even among your closest allies. |
Они вербуют последователей даже среди ваших ближайших соратников. |
It's strange being among these people. |
Мне не по себе среди этих людей. |
There could very well be a goblin among us wizards. |
Среди нас, магов, вполне могут быть и демоны. |
We are now, among industrialized, modern nations, the most religious nation. |
Мы сейчас, среди индустриальных, современных стран, самая религиозная нация. |
Infiltrate the mines at Pax Tharkas and incite a rebellion among the slaves. |
Проникните на рудники в Пакс Тараксе и справоцируйте восстание среди рабов. |
I believe the one I seek may also be among the slaves. |
Я чувствую, что тот, кого я ищу, находится среди рабов. |
And as many as 27% of purebred dogs are among the homeless. |
И целых 27 % чистокровных собак среди бомжа. |
They're among friends, probably the closest they ever had. |
Они среди друзей, возможно, самых близких, что были. |
Eileen, what you're describing Is common among experiencers such as yourself. |
Эйлин, то что ты описываешь, это распространено, среди переживших такое как вы. |
The Seven Masters seek a leader among such people, who can restore the flow of pure chi to the world. |
Семь мастеров ищут лучшего, лидера среди таких людей, кто сможет восстановить поток чистой ци в мире. |
He tells me Underhay is not among the dead. |
Он утверждает, что Андерхейя нет среди мертвых. |
Bit off accosting you like this among the graves. |
Да. Не удобно обращаться к вам среди могил. |
They were farmers, my family among them. |
Они были фермерами, моя семья была среди них. |
The dead may be walking among us, still United States of America. |
Мёртвые могут ходить среди нас, но Соединённые Штаты всё ещё стоят. |
But till I've exhausted every possibility of making a living on my own land, among my own people... |
Но пока я не испробовала все возможность зарабатывать на жизнь на своей земле, среди мой собственный народ... |
Traditionally, they are no orphans among the Inuit. |
По традиции, среди Инуитов не бывает сирот. |
The pack returned for the cubs, as there are no orphans among the wolves. |
Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот. |