| Which would cause great envy among the others. | Что вызвало бы большую зависть среди других. |
| I have expended considerable thought with respect to my apparent uniqueness among the crew. | Я довольно много размышлял по поводу моей явной уникальности среди коллег по экипажу. |
| You need to accept your place among our people. | Ты должна принять, что твое место - среди нас. |
| We would have him take his rightful place among us. | Он займет достойное место среди нас. |
| Four hundred Fatah members resigned in protest over alleged financial abuses and corruption among your leadership. | Четыреста членов ФАТХ недавно ушли в отставку в знак протеста против предполагаемых финансовых злоупотреблений и коррупции среди вашего руководства. |
| No word on whether the Hamas leader is among the dead. | Ни слова о том, есть ли лидер Хамаса среди мёртвых. |
| But Stilinski already told me nothing like it was found among his things. | Но Стилински уже сказал мне, что ничего подобного не нашли среди его вещей. |
| This is happening often among teenagers nowadays. | Сейчас это довольно распространенное явление среди подростков. |
| They are recruiting followers even among your closest allies. | Они вербуют последователей даже среди ваших ближайших соратников. |
| It's strange being among these people. | Мне не по себе среди этих людей. |
| There could very well be a goblin among us wizards. | Среди нас, магов, вполне могут быть и демоны. |
| We are now, among industrialized, modern nations, the most religious nation. | Мы сейчас, среди индустриальных, современных стран, самая религиозная нация. |
| Infiltrate the mines at Pax Tharkas and incite a rebellion among the slaves. | Проникните на рудники в Пакс Тараксе и справоцируйте восстание среди рабов. |
| I believe the one I seek may also be among the slaves. | Я чувствую, что тот, кого я ищу, находится среди рабов. |
| And as many as 27% of purebred dogs are among the homeless. | И целых 27 % чистокровных собак среди бомжа. |
| They're among friends, probably the closest they ever had. | Они среди друзей, возможно, самых близких, что были. |
| Eileen, what you're describing Is common among experiencers such as yourself. | Эйлин, то что ты описываешь, это распространено, среди переживших такое как вы. |
| The Seven Masters seek a leader among such people, who can restore the flow of pure chi to the world. | Семь мастеров ищут лучшего, лидера среди таких людей, кто сможет восстановить поток чистой ци в мире. |
| He tells me Underhay is not among the dead. | Он утверждает, что Андерхейя нет среди мертвых. |
| Bit off accosting you like this among the graves. | Да. Не удобно обращаться к вам среди могил. |
| They were farmers, my family among them. | Они были фермерами, моя семья была среди них. |
| The dead may be walking among us, still United States of America. | Мёртвые могут ходить среди нас, но Соединённые Штаты всё ещё стоят. |
| But till I've exhausted every possibility of making a living on my own land, among my own people... | Но пока я не испробовала все возможность зарабатывать на жизнь на своей земле, среди мой собственный народ... |
| Traditionally, they are no orphans among the Inuit. | По традиции, среди Инуитов не бывает сирот. |
| The pack returned for the cubs, as there are no orphans among the wolves. | Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот. |