Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
However, it is widely spread among the population due to religious and national traditions. Тем не менее религиозное бракосочетание широко распространено среди населения в связи с религиозными и культурными традициями.
The study concluded that women are underrepresented in these sectors and, more particularly, among entrepreneurs. Результаты исследования свидетельствуют о том, что женщины недостаточно представлены в этих секторах, особенно среди руководителей предприятий.
Heart diseases are prevalent among women in Hong Kong. Среди гонконгских женщин широко распространены сердечные заболевания.
DH continues to promote breastfeeding among pregnant women and nursing mothers as an effective means of enhancing maternal and child well being. ДЗ продолжает пропагандировать грудное вскармливание среди беременных женщин и кормящих матерей как эффективное средство улучшения состояния матери и ребенка.
The number of smokers among men and women is equal. Число курильщиков среди мужчин и женщин одинаково.
As the above table shows, there HIV prevalence rate is higher among females than males. Как показано в вышеприведенной таблице, уровень распространенности ВИЧ-инфекции среди женщин выше, чем среди мужчин.
The incidence of HIV among pregnant mothers has shown significant reduction during the recent years. В последние годы распространенность ВИЧ-инфекции среди беременных значительно снизилась.
The percentage of female representation among higher professional qualifications (diploma and above) is 25.7 per cent. Доля женщин среди высококвалифицированных специалистов (имеющих диплом или степень) составляет 25,7%.
The delay in diagnosis among women is above average, at 59 per cent of cases. Задержка в диагностике среди женщин несколько выше среднего показателя и составляет 59 процентов случаев.
The findings of the survey showed that the increase in non-formal employment was higher among women. Результаты обследования показали, что расширение масштабов неформальной занятости проходило более высокими темпами среди женщин.
Female experts were most often heard in those committees, which had the largest share of women among its members. Женщины-эксперты чаще всего участвовали в слушаниях в тех комитетах, где самая большая доля женщин среди их членов.
This is the biggest share among EU countries. Это самая большая доля среди стран ЕС.
In 2011, the share of women of among posted experts has stayed at approximately 35 per cent. В 2011 году доля женщин среди назначенных экспертов составляла приблизительно 35%.
The share of women among executives in working life has grown both in the private and in the public sector. Доля женщин среди руководителей на производстве растет как в частном, так и государственном секторе.
In the long term, especially temporary work has increased among women of child-bearing age. В долгосрочной перспективе временная работа стала получать более широкое распространение, особенно среди женщин детородного возраста.
Part-time work has increased in recent years both among men and women. В последние годы более широкое распространение получает работа неполный рабочий день как среди мужчин, так и женщин.
Efforts have been made to improve the monitoring of mental health and substance abuse among young persons. Прилагаются усилия для улучшения мониторинга состояния психического здоровья и злоупотребления психоактивными веществами среди молодых людей.
Substance abuse among girls has been growing. Растет злоупотребление психоактивными веществами среди девочек.
Suicide among Finnish youth under the age of 18 has decreased since the beginning of the 1990's. Уровень самоубийств среди финской молодежи в возрасте до 18 лет снизился с начала 1990-х годов.
However, in 2005 to 2008 the number of suicides among both boys and girls increased. Однако в период 2005 - 2008 годов число самоубийств среди мальчиков и девочек увеличилось.
This is mainly due to the fact that terminations among women under 20 years has decreased. Это главным образом объяснялось тем фактом, что уменьшилось число абортов среди женщин до 20 лет.
Since 2002, the amount of chlamydia infections among young persons has decreased. С 2002 года сократилось число случаев хламидийной инфекции среди молодых людей.
(b) The coverage of the preparatory pre-school programme among children from Roma settlements is 78 per cent. Ь) Показатель охвата программами дошкольной подготовки среди детей из поселений рома составляет 78%.
Roma in Uzbekistan live among the local population. Цыгане проживают на территории Узбекистана среди местного населения.
Improving inter-ethnic tolerance, preventing ethnic and racial discrimination and promoting friendship among young people are important aspects of the State's school education policy. Среди учеников учебных заведений вопросы укрепления толерантности среди народов, предупреждения национальной и расовой дискриминации, поддержки дружбы среди молодежи занимают важное место в государственной политике в сфере образования.