Shoup argued that among the Vietnamese forces involved in the civil war there were nationalists opposed to foreign military intervention. |
Шуп утверждал, что среди вьетнамских сил - участников войны были националисты, настроенные против иностранной военной интервенции. |
Accordingly, the describers could find little of distinction among the Wendiceratops postcranial bones. |
Соответственно, авторы описания смогли найти мало отличий среди костей Wendiceratops. |
Popular among honeymooners and newly wedded, the Svadiba.md portal became more attractive due to design updates of the main page. |
Популярный среди будущих молодоженов и новоиспеченных супругов портал Svadiba.md стал еще более привлекательным за счет обновления дизайна главной страницы. Изменения позитивно сказались как на эстетике, так и на уровне удобства и функциональности сайта. |
The rules are very simple and easy and this game is mainly popular among older players. |
Правила очень просты и легко, и эта игра в основном популярна среди взрослых игроков. |
The classes consist mostly of their own unique units, with the only shared unit among classes being the engineer. |
Классы состоят из собственных уникальных единиц, с единственной общей единицей среди классов - инженером. |
During the 1930s, Yoshihara works were created in a surrealist manner that was popular among Japanese avant-garde artists. |
В 1930-х годах произведения Ёсихара создавались в сюрреалистической манере, которая была популярна среди японских художников-авангардистов. |
He hides it on an attic among old things then to show it to the little sister. |
Он прячет её на чердаке среди старых вещей, чтобы потом показать её своей младшей сестре. |
Develop a strategy on economic intelligence, strategic watch, facilitating the dissemination of business information among members. |
Развивать стратегию по экономической грамотности, облегчая распространение деловой информации среди членов Ассоциации... |
Clara Rilke-Westhoff can today be seen as a pioneer among women sculptors in Germany. |
Клара Рильке-Вестхофф сегодня считается одним из пионеров среди женщин-скульпторов Германии. |
Acai Power are a few supplements that has among its ingredients acai berry fruit. |
Acai держава несколько дополнений, которые среди ингредиентов асаи фруктов ягод. |
On today brand "KLEYNOD" has had recognition among Ukrainian people. |
На сегодня бренд «КLEYNOD» получил признание среди украинцев. |
Even among many other things he is now a real help. |
Даже среди многих других вещей в настоящее время является реальной помощью. |
The defence forces were also aided by about 80 volunteers, among them 20 nobles, including Stanisław Warszycki. |
Защитникам монастыря также помогали около 80 добровольцев, среди них 20 дворян, в том числе Станислав Варжицкий. |
Furthermore, the diocese and bishop of Finland are not listed among their Swedish counterparts before the 1250s. |
Кроме того, епархия и епископ Финляндии не перечисляются среди своих шведских коллег до 1250-х годов. |
Such a change in the musical accompaniment of films became popular among the spectators. |
Такое изменение в музыкальном сопровождении фильмов обрело популярность среди зрителей. |
Cassault's decision caused a storm of resentment among professors and teachers of Moscow University. |
Решение Кассо вызвало бурю негодования среди профессоров и преподавателей Московского университета. |
During this Atlantic trade emerged important figures of the naval history of Spain, among which stands out the corsair Amaro Pargo. |
Во время этой атлантической торговли появились важные фигуры военно-морской истории Испании, среди которых корсар Амаро Парго. |
The informal title became commonly used among other abolitionists and some ex-slaves. |
Этот неофициальный титул стал широко известен среди аболиционистов и бывших рабов. |
This species is among the most social of the nocturnal primates. |
Этот вид является одним из наиболее социальных среди ночных приматов. |
In January 1754, the clock took its place among the astronomical clocks of Versailles. |
В январе 1754 года часы заняли своё достойное место среди других астрономических часов в Версале. |
Reaton is one of the oldest businesses among Latvian manufacturers of quality wooden doors. |
Reaton - одно из старейших предприятий среди латвийских производителей качественных деревянных дверей. |
Legal departments use among other: various technology aids to manage their document databases, and more advanced assets such as patent portfolios. |
Юридические отделы используют, среди прочего, различные технологии, помогающие в управлении своими базами данных документов и более продвинутыми активами, такими как патентные портфели. |
He gained a reputation among Mormon leaders and Indian agents as a leader of a band of Native Americans. |
Он получил репутацию среди лидеров мормонов и индейских агентов как главарь банды коренных американцев. |
Which is also a nice mango, among them more selectively, and shipping for gifts. |
Которая также хорошо манго, среди них более избирательно, и доставка подарков. |
When Roman was eleven years old, she showed interest in astronomy by forming an astronomy club among her classmates in Nevada. |
Когда Роман исполнилось одиннадцать лет, она заинтересовалась астрономией и среди одноклассников в Неваде создала астрономический клуб. |