But there is an impure among us. |
Но среди нас есть не чистый. |
I, the czar and warrior, equal among you, am blessing the start of construction of the Surami Fortress. |
Я - царь и воин, равный среди вас, благословляю начало строительства Сурамской крепости. |
I, the Czar and warrior, equal among you, order you to stop lamenting. |
Я - царь и воин, среди вас равный, повелеваю прекратить плач. |
We have chosen the most beautiful among the girls in Nefer. |
Меня выбрали самой красивой среди девушек Нефера. |
No one among us can take your place. |
Среди нас нет никого кто сможет занять твоё место. |
There was one among them, an evil one, wicked. |
Среди них был один - проклятый, воплощение зла... |
There is one among us who brings punishment on us all. |
Среди нас бродит та, кто всех погубит. |
There are those among my people who celebrate Rahm Tak and his atrocities. |
Среди моих людей есть такие, кто прославляет Рама Така и его жестокость. |
The priest said we've lost the ability to recognize the saints among us. |
Священник сказал, что мы потеряли способность распознавать святых среди нас. |
I hoped he would be among the casualties. |
Я надеялся, что он будет среди отчетов о несчастных случаях. |
It's so humiliating to look poor among rich women. |
Это так унизительно выглядить бедной среди богатых женщин. |
A fine supposition if you lived among Yankees in New England. |
Хорошее предположение, если бы ты жил среди Янки в Новой Англии. |
When the temple is cleansed of all unbelievers, the High One himself will come among us. |
Когда храм очистят от всех неверующих, сам Всевышний пребудет среди нас. |
There's not a lot of faith among physicians. |
Вера не очень распространена среди врачей. |
Maybe this is a classic "no honor among thieves" situation. |
Может это классическая ситуация где "нет чести среди воров". |
Don't be shy, you're among friends. |
Не смущайся, ты среди друзей. |
It's all right, you're among friends. |
Все в порядке, вы среди друзей. |
You said among the Cairn nothing is hidden. |
Вы сказали, что среди кернианцев нет ничего скрытого. |
All his friends, among whom he had always been a stranger needed him now. |
Теперь все его знакомцы, среди которых он всегда оставался чужим, больно ощущали его отсутствие. |
You could walk among the stars. |
Ты мог бы гулять среди звёзд. |
He rode among the Pawnees like a whirlwind. |
Он носился среди пони, как вихрь. |
Think of the years of suffering, deprivation and hardship among those awful savages. |
Ты только подумай о годах, страданий и лишений, проведенных среди этих ужасных дикарей. |
There's something going on, some sort of illness spreading among the 4400. |
Что-то происходит, какая-то болезнь распространяется среди 4400. |
I found them last night... among Matthew Webster's ornithological studies. |
Я нашёл её вчера вечером среди орнитологических записей Мэтью Уэбстера. |
I take the occasional stroll among the living. |
Иногда я бываю и среди живых. |