| But there is an impure among us. | Но среди нас есть не чистый. |
| I, the czar and warrior, equal among you, am blessing the start of construction of the Surami Fortress. | Я - царь и воин, равный среди вас, благословляю начало строительства Сурамской крепости. |
| I, the Czar and warrior, equal among you, order you to stop lamenting. | Я - царь и воин, среди вас равный, повелеваю прекратить плач. |
| We have chosen the most beautiful among the girls in Nefer. | Меня выбрали самой красивой среди девушек Нефера. |
| No one among us can take your place. | Среди нас нет никого кто сможет занять твоё место. |
| There was one among them, an evil one, wicked. | Среди них был один - проклятый, воплощение зла... |
| There is one among us who brings punishment on us all. | Среди нас бродит та, кто всех погубит. |
| There are those among my people who celebrate Rahm Tak and his atrocities. | Среди моих людей есть такие, кто прославляет Рама Така и его жестокость. |
| The priest said we've lost the ability to recognize the saints among us. | Священник сказал, что мы потеряли способность распознавать святых среди нас. |
| I hoped he would be among the casualties. | Я надеялся, что он будет среди отчетов о несчастных случаях. |
| It's so humiliating to look poor among rich women. | Это так унизительно выглядить бедной среди богатых женщин. |
| A fine supposition if you lived among Yankees in New England. | Хорошее предположение, если бы ты жил среди Янки в Новой Англии. |
| When the temple is cleansed of all unbelievers, the High One himself will come among us. | Когда храм очистят от всех неверующих, сам Всевышний пребудет среди нас. |
| There's not a lot of faith among physicians. | Вера не очень распространена среди врачей. |
| Maybe this is a classic "no honor among thieves" situation. | Может это классическая ситуация где "нет чести среди воров". |
| Don't be shy, you're among friends. | Не смущайся, ты среди друзей. |
| It's all right, you're among friends. | Все в порядке, вы среди друзей. |
| You said among the Cairn nothing is hidden. | Вы сказали, что среди кернианцев нет ничего скрытого. |
| All his friends, among whom he had always been a stranger needed him now. | Теперь все его знакомцы, среди которых он всегда оставался чужим, больно ощущали его отсутствие. |
| You could walk among the stars. | Ты мог бы гулять среди звёзд. |
| He rode among the Pawnees like a whirlwind. | Он носился среди пони, как вихрь. |
| Think of the years of suffering, deprivation and hardship among those awful savages. | Ты только подумай о годах, страданий и лишений, проведенных среди этих ужасных дикарей. |
| There's something going on, some sort of illness spreading among the 4400. | Что-то происходит, какая-то болезнь распространяется среди 4400. |
| I found them last night... among Matthew Webster's ornithological studies. | Я нашёл её вчера вечером среди орнитологических записей Мэтью Уэбстера. |
| I take the occasional stroll among the living. | Иногда я бываю и среди живых. |