Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Among - Различных"

Примеры: Among - Различных
Disparities among provinces and between rural and urban areas persist. Сохраняются различия в доходах жителей различных провинций, а также жителей городских и сельских районов.
Growth patterns among country groups and within each of those broad groups remained divergent in 1999. Характер роста в различных группах стран и в рамках каждой из этих широких групп был в 1999 году по-прежнему неодинаковым.
However, gender biases differ among cultural groups. Однако для различных культурных групп характерны свои проявления гендерного неравенства.
Views on reducing emissions from deforestation and forest degradation and sustainable forest management differ among regions. В различных регионах существует разное отношение к сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, и к неистощительному ведению лесного хозяйства.
CESR referred to gaps in educational achievements among ethnic groups. ЦЭСП обратил внимание на диспропорции в достижениях в области образования различных этнических групп.
The initiatives taken vary among communities and educational networks. В рамках различных социальных групп и систем образования возможна реализация тех или иных инициатив.
The officers thus appointed should be of different nationalities among the Member Countries. Эти назначения осуществляются с учетом того, чтобы вышеуказанные должностные лица имели гражданство различных стран-членов.
This may also include alternative forms of empowerment among different groups in a society or among different organizations. Оно также может включать альтернативные формы расширения возможностей различных групп общества или различных организаций.
Different national legal systems can also present legislative divergences among regions. В различных национальных правовых системах в разных регионах также могут проявляться расхождения в законодательстве.
Interlinkages and overlaps among the various United Nations development summits and conferences are strong. Обсуждаемые на различных саммитах и конференциях Организации Объединенных Наций в области развития темы в значительной степени взаимосвязаны и перекликаются между собой.
But tax structures vary among country groups. Однако структуры налогов существенно различаются у различных групп стран.
Implement fully EIA and develop strategic environmental assessment as tools of integration and coherence among different policies. Осуществлять ОВОС в полном масштабе и разработать стратегическую экологическую оценку в качестве средств интеграции и связи между политикой, проводимой в различных областях.
It has launched operations and has promoted cooperation between and among Governments. Она организовывала осуществление различных операций и налаживала сотрудничество в рамках правительственных ведомств и между правительствами.
This helps address the widely varying situations among the UNECE countries. Это поможет в информировании о весьма различных ситуациях, существующих в каждой стране ЕЭК ООН.
There was no notable difference among these contracts that would justify different accounting methods. Не было обнаружено каких-либо заметных различий между этими контрактами, которые могли бы служить оправданием для применения различных методов учета.
Likewise, Switzerland, Sweden and Cyprus refer to coordination difficulties among various bodies. Аналогичным образом, Швейцария, Швеция и Кипр ссылаются на трудности, связанные с обеспечением координации деятельности различных органов.
Management restrictions for protective forests vary among regions depending on local geological and ecosystem conditions. Ограничения на ведение хозяйства в защитных лесах в различных регионах являются неодинаковыми и зависят от местных геологических и экосистемных условий.
However, there are problems with reproducibility among different dummies. Однако в случае различных манекенов возникают проблемы с точки зрения их воспроизводимости.
These responses mean that much could be gained from collaboration among the various providers. Эти ответы означают, что можно получить значительный выигрыш от сотрудничества различных учреждений и организаций, осуществляющих подготовку.
Interfaith dialogue among children should be encouraged. Наконец, было бы неплохо поощрять диалог между детьми различных конфессий.
Regional cooperation should also aim at raising awareness of indigenous issues among colleagues working in different agencies. Региональное сотрудничество должно быть направлено также на повышение осведомленности коллег, работающих в различных учреждениях, в отношении вопросов, затрагивающих интересы коренных народов.
It promotes inclusion, non-discrimination and support for diversity among different cultural groups and the general public. Он занимается пропагандой интеграции, недискриминации и поддержки многообразия среди различных культурных групп и широких слоев населения.
It was a common system issue, as different separation ages could fracture the common system and introduce competition among organizations. Это общесистемный вопрос, поскольку установление различных возрастов для увольнения может привести к нарушению общей системы и возникновению конкуренции между организациями.
The view was expressed that the expected accomplishments and indicators of achievement could distinguish more clearly among the objectives of the various pillars. Было отмечено, что можно было бы более четко разграничивать в ожидаемых достижениях и показателях достижения результатов задачи различных компонентов.
There are limits to what can be achieved with voluntary coordination at country level among very diverse existing systems. Есть пределы тому, что может быть достигнуто при добровольной координации на страновом уровне среди весьма различных систем.