Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
In the 17th century, miniature painting was also popular among the citizens of Istanbul. К XVII столетию миниатюрная живопись стала популярна среди жителей Стамбула.
The idea of a new uprising was met with broad support among the masses. Идея нового восстания встретила широкую поддержку среди народных масс.
He was among the first scientist who could theoretically prove the existence of "edge effect" in piezoceramic disk membranes. Ему среди ученых первым удалось теоретически доказать существование «краевого эффекта» у пъезокерамических дисковых мембран.
This architectural pattern may be applied by the design and implementation of applications and systems that transmit events among loosely coupled software components and services. Этот архитектурный шаблон может применяться при разработке и реализации приложений и систем, передающих события среди слабосвязанных программных компонентов и служб.
The Uranian satellite system is the least massive among those of the giant planets. Спутниковая система Урана наименее массивна среди спутниковых систем газовых гигантов.
Interaction with a specific unit increases the player's reputation among its members, with an increase in the level of fame new opportunities arise. Взаимодействие с определённым блоком увеличивает славу игрока среди его представителей, с повышением уровня славы открываются новые возможности.
The rebels claimed to have killed 26 loyalist troops in the fighting, among them 9 snipers. Повстанцы утверждают, что они убили 26 солдат противника, среди них 9 снайперов.
Suicide rates are also elevated among teens. Также уровень самоубийств повышен среди подростков.
He is among the survivors to make it back to Craster's Keep. Он находится среди выживших, которые бегут обратно к Крастеру.
A United Nations report listed slavery among the crimes against humanity occurring in North Korea. Отчёт ООН перечисляет рабство среди прочих преступлений против человечества, происходящих в КНДР.
The next shot goes to his painting on a display at a museum among other famous Victorian artists. В следующем кадре показывают шедевр художника, который представлен на выставке в музее среди других известных викторианских художников.
Despite her relatively few appearances, the character has gained considerable popularity among the fans of the series. Несмотря на небольшое количество её появлений, персонаж приобрёл значительную популярность среди фанатов серии.
Swinburne's work was once popular among undergraduates at Oxford and Cambridge, though today it has gone out of fashion. Одно время работы Суинберна были весьма популярны среди студентов Оксфорда и Кембриджа, но ныне мода на него прошла.
There is debate among Olympic historians as to whether or not Revithi and Melpomene are the same person. Существует дискуссия среди олимпийских историков относительно того, были ли Ревити и Мельпомена одним человеком или разными людьми.
The name is common among German Americans. Имя достаточно распространено среди американцев немецкого происхождения.
The biggest exception among this group are the istiodactylids, which were likely primarily scavengers. Самым большим исключением среди этой группы являются Istiodactylidae, которые, вероятно, были главным образом падальщиками.
Incidents of child marriages increased in Syria and among Syrian refugees over the course of the conflict. По мере эскалации конфликта, растёт количество детских браков в Сирии и среди сирийских беженцев.
Nvision, stylized as NVISION, is a stand-alone event organized by NVIDIA to promote visual computing among enthusiasts and journalists. NVISION - отдельное мероприятие, организованное компанией NVIDIA для рекламы обработки визуальной информации среди энтузиастов и журналистов.
The lack of a functional government led to rising discontent among the colonists. Отсутствие местной власти привело к росту недовольства среди колонистов.
John of Brittany was not an accomplished soldier, and among the earls of England he was politically quite insignificant. Жан Бретонский не был опытным солдатом, и среди графов Англии его политическая значимость была мала.
Although the animations were rated to be smooth and vivid, the lack of variety among enemy character models was criticized. И хотя анимация была обозначена как гладкая и яркая, отсутствие разнообразия среди моделей противников также было раскритиковано.
Maternal and prenatal health is of particular concern among teens who are pregnant or parenting. Материнское и пренатальное здоровье - предмет особой заботы среди подростков, кто беремен или имеет ребёнка.
Thus those of British origin tended to be overrepresented among the elites in government, economic and political spheres. Таким образом, иммигранты британского происхождения, как правило, перепредставлены (чрезмерно представлены) среди элит в правительстве, экономической и политической сферах.
It exists in differing degrees among many related or geographically proximate languages of the world, often in the context of a dialect continuum. Взаимопонятность существует в разной степени среди похожих или географически близких языков, часто в контексте диалектного континуума.
In looking at social issues he was quite concerned with the necessity for international peace, for tolerance and understanding among disparate cultures. В своих социальных работах он настаивает на необходимости международного мира, толерантности и понимания среди различных культур.