His health had deteriorated dramatically, and he found life among peasants to be less than stimulating. |
Его здоровье сильно ухудшилось, и он находил жизнь среди крестьян лишённой вдохновения. |
Because of his good play and his tenacity he soon became one of the most popular players among the supporters. |
Своей хорошей игрой и своим упорством, он вскоре стал одним из самых популярных игроков среди болельщиков. |
These studies found an elevated death rate among rofecoxib patients, although the deaths were not generally heart-related. |
Эти исследования показали повышенную смертность среди пациентов, получавших рофекоксиб, хотя смертность обычно не была связана с сердцем. |
Bowen was among the pioneers of family therapy and a noted founder of systemic therapy. |
Боуэн был среди пионеров семейной психотерапии и основателей системной терапии. |
Living among the Slovenian-speaking populations, Jarnik developed an interest in the many Slovenian dialects spoken in the era. |
Живя среди словенско-говорящего населения, Ярник проявлял интерес ко многим словенским диалектам той эпохи. |
Organized real-world events have used hashtags and ad hoc lists for discussion and promotion among participants. |
Организованные события реального мира также используют хештеги и специальные списки для обсуждения и продвижения среди участников. |
They store the most energy per unit volume or mass (energy density) among capacitors. |
Они хранят наибольшее количество энергии на единицу объема или массы (плотности энергии) среди конденсаторов. |
After the war the BNP acted among Belarusian refugees in Western Europe. |
После войны БНП действовала среди белорусской диаспоры в Западной Европе. |
A Canadian journalistic investigation in 2015 noted the popularity of the hug in bromance, among young francophone adults in Quebec. |
Канадское журналистское исследование в 2015 году отметило популярность мужских дружеских объятий среди молодых франкоговорящих взрослых в Квебеке. |
At first the young football club took part in the championship among teams of utility companies from the Ivano-Frankivsk region and other mini-football tournament. |
Сначала молодой футбольный клуб принимал участие в первенстве среди коллективов коммунальных предприятий Ивано-Франковска, области и других мини-футбольных турнирах. |
The Long canyon is considered to be the largest submerged quarry among the objects of the Rostov region. |
Длинный каньон считается самым большим затопленным карьером среди объектов Ростовской области. |
During the 1860 Presidential Election, two men from Illinois were among the four major candidates. |
Во время президентских выборов в 1860 году, 2 представителя Иллинойса были среди 4 кандидатов. |
The Dacians built several important fortified cities, among them Sarmizegetusa (near the present Hunedoara). |
Даки построили несколько важных укреплённых городов, среди них Сармизегетуза (близ нынешней Хунедоары). |
The abolition was officially approved on 28 May 2008, by a vote among elected members of the Constituent Assembly. |
Ликвидация монархии была официально утверждена 28 мая 2008 года путем голосования среди избранных членов Учредительного собрания. |
Program was widely adopted in Armenia, and among the Armenian diaspora which uses the modern Armenian language. |
Программа получила широкое распространение на территории Республики Армения и среди армянской диаспоры, которая использует современный армянский язык. |
Several cities competed intensely to be the state capital, the city of Bozeman among them. |
Несколько городов боролись за право быть столицей штата, город Бозмен был среди них. |
In November, 2007 the company carried out rebranding and provided the new slogan "Itself among itself". |
В ноябре 2007 года компания провела ребрендинг и предоставила новый слоган «Свой среди своих». |
When House Targaryen invaded Westeros, Lord Tully was among the first to welcome the invaders. |
Когда дом Таргариенов начал вторжение в Вестерос, лорд Талли был среди первых, кто поприветствовал захватчиков и перешел к ним на службу. |
Matale section, which has about 20 kutis and a smaller meditation hall, is situated among grassy hills with less forest cover. |
Секция Матале, которая насчитывает около 20 кути и небольшой зал для медитаций, расположена среди зеленых холмов с меньшим лесным покровом. |
But her reputation has suffered from bad publicity, or rather from a conspiracy of silence among her West Saxon contemporaries. |
Но её репутация пострадала от плохой рекламы, или, скорее, из-за заговора молчания среди её современников в Западной Саксонии». |
According to these statistics, Yekaterinburg holds leading positions among other major cities of Russia. |
По данным показателям, среди других крупных городов России, Екатеринбург занимает лидирующие позиции. |
He also commented on the popularity of the game, especially among children, describing it as a "craze". |
Он также написал про популярность игры, особенно среди детей, описывая это не иначе как «помешательство». |
In 2003, Khadr began leading prayer groups among the detainees. |
В 2003, Хадр начал вести молитвенные служения среди заключённых. |
AIDS has started to spread among their friends, and eventually it also reaches them. |
СПИД начал распространяться среди их друзей, и вскоре обнаруживается и у них. |
Other, long-standing controversies underscore the role for conflicts of interest among medical school faculty and researchers. |
Другие противоречия, возникшие достаточно давно, указывают на конфликты интересов среди медицинским факультетом и исследователями. |