| Morrison also read frequently as a child; among her favorite authors were Jane Austen and Leo Tolstoy. | С детства любила читать, среди её любимых авторов были Джейн Остин и Лев Толстой. |
| Despite criticisms, the Carmel platform won quick acceptance among OEMs and consumers. | Несмотря на критику, платформа Carmel завоевала популярность, как среди OEM поставщиков, так и среди покупателей. |
| Starting with the Championship of the Kaluga region among juniors, Ulyanovskaya got to the first regional category, and then became the arbitrator of FIFA. | Начав с Первенства Калужской области среди юниоров Ульяновская досудилась до сначала региональной категории, а потом стала и арбитром ФИФА. |
| Some victims, among them small children, were therefore buried alive in a heap of corpses. | Несколько жертв (среди них были и маленькие дети) были погребены заживо вместе с грудой расчленённых тел. |
| John V was buried among the papal tombs in Old St. Peter's Basilica. | Иоанн V был похоронен среди папских гробниц в базилике Святого Петра. |
| Jevđević remained highly influential among the Chetniks until the end of the war. | Евджевич сохранил своё влияние среди четников до конца войны. |
| This borrowing became increasingly widespread among the pagan population in Aukštaitija, though much less so in Samogitia. | Это заимствование становится всё более распространённым среди языческого населения в Аукштайтии, в гораздо меньшей степени в Жемайтии. |
| He was the silver Thai Boxing champion of Ukraine among amateurs in the city of Odessa (2010). | Стал серебряным чемпионом Украины среди любителей по тайскому боксу в Одессе (2010 г.). |
| Martinez was among those arrested and has since been released on bond. | Martinez был среди арестованных до своего освобождения под залог. |
| Spices were among the most expensive and demanded products of the Middle Ages. | Специи были среди самых роскошных продуктов доступных в средние века. |
| Layap women speaking to media anticipate the increase in schooling among their daughters will result in a decline in child marriages. | Женщины народа лаяп, выступая в СМИ предвидят рост образования среди их дочерей и сокращение детских браков. |
| A tract which caused much annoyance among the theologians of the time because of its blasphemic precepts. | Этот трактат вызвал много раздражения среди богословов того времени из-за его теологических положений. |
| The Salian Merovingians rose to dominance among the Franks and conquered most of Roman Gaul. | Салические Меровинги поднялись к господству среди всех племен франков и завоевали большую часть Римской Галлии. |
| New members joined the band (among them - the soloist of Lviv Philharmonic Marianna Laba). | К группе присоединились новые музыканты, среди них - солистка Львовской филармонии Марианна Лаба. |
| Batroc briefly served among the group of villains forcibly drafted into Baron Zemo's Thunderbolts army. | Батрок короткое время служил среди группы злодеев, насильственно призванных в армию Громовержцев Барона Земо. |
| The name "Cossackia" became popular among the Cossack émigrés in Europe after the Russian Revolution of 1917 and the ensuing civil war. | Термин «Казакия» обрёл популярность среди эмигрантов в Европе после революции 1917 года и последовавшей гражданской войны. |
| However, the story of the Nakhla dog has become something of a legend among astronomers. | Однако, история о собаке из Нахлы или «Нахла-псе» (англ. Nakhla dog) стала популярной легендой среди астрономов. |
| This hotel is located in a remote area in a valley, hidden among the mountains in some European country. | Отель этот расположен в отдалённом районе, в ущелье, скрытом среди гор, в некой условной европейской стране. |
| Variant 1 is popular among Japanese children. | Классический вариант популярен среди японских детей. |
| There were Acadians among those deported. | Среди них был один житель дер. |
| The dance is performed with a background of rhythmic drums, common among Garinagu dances. | Танец выполняется на фоне ритмических барабанов, среди общих танцев гарифы. |
| These practices were quite common among the Palaiologan bureaucracy, whose corrupt administration was especially burdensome on the Empire's subjects. | Эта практика была довольно распространена среди чиновников палеологовского периода, чья коррумпированная власть была крайне обременительна для подданных империи. |
| It is the most long lasting and esthetic materials among other materials used in decoration. | Является самым долговечным и эстетическим материалом среди материалов, используемых в декорации. |
| A palaeontological collection takes a special place among the natural history items. | Среди предметов естественной истории особое место занимает палеонтологическая коллекция. |
| The new low-profile baitcast reels that have started a REVOlution among serious anglers everywhere. | Новый низким профилем baitcast ролики, которые начали революцию среди серьезных рыболовов во всем мире. |