| During this period Schwyz showed one of the highest growth rates among the Swiss cantons. | В этот период Швиц имел один из самых высоких темпов роста населения среди швейцарских кантонов. |
| The future president Sukarno and vice-president Mohammad Hatta were among its members. | Будущий президент Сукарно и вице-президент Мохаммад Хатта были среди его членов. |
| The broadcast started with images from the Cup to Table Tennis among journalists of "Press Open Moldova 1". | Трансляция началась с обращений от Кубка к Настольному теннису среди журналистов «Press Open Moldova 1». |
| Their property was allocated among his relatives. | Их имущество было распределёно среди родственников. |
| Most noteworthy among the 50 speeches is his review of Church-State issues in Budapest in 1938. | Наиболее примечательным среди 50 выступлений является его обзор церковно-государственных вопросов в Будапеште в 1938 году. |
| Headhunting was a common practice among Taiwanese aborigines. | Охота за головами была обычной практикой среди тайваньских аборигенов. |
| He gradually became a charisma among activists of the "Socialist Association". | Он постепенно стал харизмой среди активистов «Социалистической ассоциации». |
| MX Linux began in a discussion about future options among members of the MEPIS community in December 2013. | МХ Linux начал обсуждать будущие варианты дистрибутива среди членов сообщества MEPIS в декабре 2013 года. |
| Things weren't a joke, the news of new arrests created an insecurity atmosphere among great part of the members. | Это была не шутка, новости о новых арестах создали атмосферу ненадёжности среди большой части участников. |
| The demonstrations also produced a backlash among Serbian politicians. | Демонстрации также вызвали негативную реакцию среди сербских политиков. |
| Park "Behind Saima" is a quiet romantic place among the noisy streets. | Парк «За Саймой» - тихое романтичное место среди шумных улиц. |
| However, it was shown to be common in telephone companies and among internet providers. | Однако, это распространено в телефонных компаниях и среди интернет-провайдеров. |
| One of the most famous hotels in Platanias among families. | Один из самых известных среди семей отелей в Платаньяс. |
| She moved to Odessa in 1929, and she was arrested for trying to organize an anarchist organization among the rail workers. | Она переехала в Одессу в 1929 году и была арестована за попытку организовать анархистскую организацию среди железнодорожников. |
| Units of measurement were among the earliest tools invented by humans. | Единицы измерения были среди самых ранних инструментов, изобретенных людьми. |
| The World Health Organization (WHO) recommends the use of cholera vaccines in combination with other measures among those at high risk. | Всемирная организация здравоохранения рекомендует проведение вакцинации в сочетании с другими мерами среди лиц с высоким риском. |
| A large group of patriots (among them Carrera and O'Higgins) decided to flee to Mendoza, an Andean province of the newly independent Argentina. | Большая группа патриотов (среди них Каррера и О'Хиггинс) решили бежать в Мендосу, андскую провинцию новой независимой Аргентины. |
| The Tribunal operates among members of the Commonwealth of Nations to resolve issues concerning contract disputes. | Трибунал осуществляет свою деятельность среди членов Содружества Наций в целях урегулирования вопросов, касающихся споров по контрактам. |
| Such use, particularly among teenagers, has been reported in Poland, Brazil and Romania. | Подобное использование, в частности, среди подростков распространено в Польше, Бразилии и Румынии. |
| That in turn supports a conviction among its promoters that all things are possible. | Это со своей стороны поддерживает убеждение среди ее поклонников, что возможно все. |
| Sayago was among the three women pre-selected during the Miss Miranda casting. | Кейси Саяго была среди трёх девушек, предварительно отобранных во время кастинга Мисс Миранда. |
| BUCS Championship - Great Britain chanpionship among students 2010. | BUCS Championship - Чемпионат Великобритании среди студентов 2010. |
| Passannante was among the crowd, waiting for the right moment to act. | Пассаннанте, находясь среди толпы, ждал нужного момента. |
| Agrotourism has also gained extreme popularity in the country among the locals as well as foreigners. | Агротуризм также обрёл огромную популярность в стране как среди местных жителей, так и иностранцев. |
| HIV/AIDS in Bhutan remains a relatively rare disease among its population. | Заболевание ВИЧ/СПИДом в Бутане является относительно редким среди населения. |