| In 1774, the discontent among the colonists begins to escalate. | В 1774 году среди колонистов начинает нарастать недовольство. |
| Furthermore, repeated revolts showed a degree of unrest among the peasants. | Кроме того, повторные восстания обнажили степень недовольства и среди крестьян. |
| The character of al-Mansur Ali I is debated among the chroniclers. | Характер аль-Мансура Али I обсуждается среди летописцев. |
| Due to various sicknesses among the crew Arteaga returned to California without finding the Russians. | Из-за болезней среди экипажа экспедиция вернулась в Калифорнии так и не встретив русских. |
| Purinergic receptors, represented by several families, are among the most abundant receptors in living organisms and appeared early in evolution. | Пуринергические рецепторы, представленные несколькими семействами, являются наиболее многочисленной группой рецепторов среди всех живых организмов и появились на ранних этапах эволюции. |
| His rare scholarship and personal qualities brought him influential friends, foremost among these being John Selden and John Owen. | Редкость тематики его исследований и личные качества позволили ему приобрести влиятельных друзей, среди которых в первую очередь выделялись Джон Селден и Джон Оуэн. |
| A power struggle is already underway among those eager to fill Azari's shoes. | Уже началась борьба за власть среди тех, кто стремиться занять место Азари. |
| I have a small, slightly disturbed following among white-collar criminals. | У меня есть культ последователей среди осужденных финансистов. |
| According to sources, there was indeed disagreement among the owners. | Согласно источникам, среди владельцев действительно были разногласия. |
| In anticipation of rescue, the crew of the ship spends 133 days among the ice. | В ожидании спасения экипаж корабля проводит 133 дня среди льдов. |
| The South Korean tax and welfare system is the least effective in reducing inequality among all of OECD countries. | Южнокорейская система налогообложения и социального обеспечения является наименее эффективной для сокращения неравенства среди всех стран ОЭСР. |
| These constitutional changes were not popular among the Guyanese, who viewed them as a step backward. | Эти конституционные изменения не были популярны среди гвианцев, которые рассматривали их как шаг назад. |
| To contemplate the flight of wild geese seen and lost among the clouds. | Созерцать полет диких гусей, замеченных и потерянных среди облаков. |
| I count at least six murderers (including three child-killers) among Bambi's associates. | Я насчитал по крайней мере шестерых убийц (включая трёх детоубийц) среди товарищей Бэмби». |
| In 1936, through the efforts of Liu Shaoqi, he was among 57 communists who were released from prison. | В 1936 году, благодаря усилиям Лю Шаоци, был среди 57 коммунистов, которых освободили из тюрьмы. |
| Form a mailing list or some means of communication among the people who express an interest in forming a LUG. | Создайте список рассылки или другой метод связи среди людей, заинтересованных в создании LUG. |
| OECD listed several factors among the reasons for poverty in Korea. | ОЭСР перечисляет несколько факторов среди причин бедности в Южной Корее. |
| There was no prince, nor leader or teacher among people, nobody to save them... | Там не было ни князя, ни вождя или учителя среди людей, никого, чтобы спасти их... |
| The restaurant became popular among Russian elite. | Ресторан стал очень популярным среди российской элиты. |
| It is, however, still used among people of Latvian origin and books outside of Latvia. | Такая форма до сих пор используется среди людей латышского происхождения и книгах за пределами Латвии. |
| One consequence of this was alcoholism among the native peoples. | Одним из следствий этого был повальный алкоголизм среди коренных жителей. |
| It was also quickly determined that Mohamed Atta was the pilot among the hijackers. | Также быстро было определено, что Мухаммед Атта выполнял роль пилота среди угонщиков. |
| In the meantime, two factions among the Polish political leaders clashed. | Между тем две фракции среди политических лидеров Польши столкнулись. |
| Traditional Mongolian medicine developed over many years among the Mongolian people. | Традиционная монгольская медицина развивалась среди монгольского народа в течение многих лет. |
| Turner later said that he wanted to spread "terror and alarm" among whites. | Тёрнер позже сказал, что хотел бы распространять «ужас и тревогу» среди белых. |