| Grave inventories reflect a decomposition process of ancestral relations and property differentiation among tribes of the given culture. | Могильный инвентарь отражает процесс разложения родовых отношений и имущественного дифференциации среди племен данной культуры. |
| On 7 September 1810 Snapper spotted a ship among the rocks on the west side of Ushant. | 7 сентября 1810 года шхуна Snapper заметила неизвестный корабль среди скал на западной стороне Уэссана. |
| For four consecutive years (1987-90) Zjukin won the Estonian championships among schoolchildren. | Четыре года подряд (1987-90) побеждал на чемпионатах Эстонии среди школьников. |
| It has since grown into a respected organization among practitioners, developers, and researchers of computer operating systems more generally. | С тех пор группа превратилась в организацию, уважаемую среди пользователей, разработчиков и исследователей компьютерных операционных систем. |
| Soon, a split occurred among the Novgorod nobles. | Вскоре раскол произошел и среди новгородских вельмож. |
| The percentage of women among new recruits was static overall between 2007 and 2017. | Средний процент женщин среди новых рекрутов не менялся с 2007 по 2017 годы. |
| Waldo Bastian was among those who did the work of creating that early version of KHTML. | Уолдо Бастиан был среди тех, кто сделал работу по созданию ранней версии KHTML 5:02. |
| The attack caused panic among the French Huguenots, and then, the Spanish infantry shattered the French army. | Нападение вызвало панику среди французских гугенотов, а испанская пехота разгромила французскую. |
| Lou Diamond Phillips, Hart Bochner, and Bruce Campbell were among the ten. | Лу Даймонд Филлипс, Харт Бочнер и Брюс Кэмпбелл были среди этой десятки. |
| In 2001, among other equipment, motor controllers and computer systems were added. | Последний ремонт был в 2001 году, во время него среди прочего оборудования были добавлены контроллеры двигателя и компьютерные системы. |
| Nevertheless, among the believers in the Soviet Union existed honoring devotees, persecuted by the communist authorities. | Тем не менее, среди верующих в СССР существовало почитание подвижников, подвергавшихся преследованиям со стороны властей. |
| Victoria made friends among the Britons as well as the French and other foreign residents of the town. | Виктория Фёдоровна завела друзей среди англичан, а также французов и других иностранных жителей города. |
| Henderson reproduced parts of Campbell of Islay's manuscripts when writing Survivals in belief among the Celts (1911). | Хендерсон воспроизводит фрагменты рукописей Кэмпбелла в своих «Пережитках веры среди кельтов» (1911). |
| She participated in many competitions and television broadcasts, among them Christmas Meeting and Morning Mail. | Участница многих телевизионных конкурсов и передач, среди них: «Рождественские встречи», «Утренняя почта» и др. |
| The theorem says that, among algorithms that decode strings from their descriptions (codes), there exists an optimal one. | Теорема утверждает, что среди алгоритмов, восстанавливающих (декодирующих) строки из их описаний (кодов) существует оптимальный. |
| It was most widely circulated among Western Christians. | Эта идея все больше и больше распространялась среди западных христиан. |
| The Macau football team has a ranking that is one of the lowest among the FIFA members. | Сборная Макао имеет один из самых низких рейтингов среди членов ФИФА. |
| Primarily among the projects of the label are presented and will be presented Ukrainian music, literary and art projects. | Прежде всего, среди проектов лейбла присутствуют и будут присутствовать украинские музыкальные, литературные и художественные проекты. |
| BIB was the first among the banks of the Baltic countries to offer the classic individual service to its customers. | «BIB» первый среди банков Балтийских государств предложил своим клиентам классический сервис индивидуального обслуживания. |
| The hotel "Ukraine" uses a great popularity among foreign and civil tourists. | Гостиница «Украина» пользуется большой популярностью среди иностранных и отечественных туристов. |
| Cruising sailing yacht "Vostok" - is the only boat of this type among designs made by our company. | Парусная яхта "Восток" - пока что единственное судно этого типа среди проектов нашей фирмы. |
| During each release, experts and consumers choose the best producer among various product categories - from food products to electronics. | По ходу каждого выпуска эксперты и покупатели выбирают лучшего производителя среди самых разных категорий товаров - от пищевых продуктов до электроники. |
| These are the most popular hotel numbers among visitors. | Это наиболее популярные среди отдыхающих номера. |
| After the lecture there was a mini-quiz among students. | По окончании лекции была проведена мини-викторина среди студентов. |
| JSC "Astana Finance" is a leader at the market of financial services among the non-bank organizations. | Акционерное общество "Астана-финанс" является одним из лидеров на рынке финансовых услуг среди небанковских организаций. |