Grave inventories reflect a decomposition process of ancestral relations and property differentiation among tribes of the given culture. |
Могильный инвентарь отражает процесс разложения родовых отношений и имущественного дифференциации среди племен данной культуры. |
On 7 September 1810 Snapper spotted a ship among the rocks on the west side of Ushant. |
7 сентября 1810 года шхуна Snapper заметила неизвестный корабль среди скал на западной стороне Уэссана. |
For four consecutive years (1987-90) Zjukin won the Estonian championships among schoolchildren. |
Четыре года подряд (1987-90) побеждал на чемпионатах Эстонии среди школьников. |
It has since grown into a respected organization among practitioners, developers, and researchers of computer operating systems more generally. |
С тех пор группа превратилась в организацию, уважаемую среди пользователей, разработчиков и исследователей компьютерных операционных систем. |
Soon, a split occurred among the Novgorod nobles. |
Вскоре раскол произошел и среди новгородских вельмож. |
The percentage of women among new recruits was static overall between 2007 and 2017. |
Средний процент женщин среди новых рекрутов не менялся с 2007 по 2017 годы. |
Waldo Bastian was among those who did the work of creating that early version of KHTML. |
Уолдо Бастиан был среди тех, кто сделал работу по созданию ранней версии KHTML 5:02. |
The attack caused panic among the French Huguenots, and then, the Spanish infantry shattered the French army. |
Нападение вызвало панику среди французских гугенотов, а испанская пехота разгромила французскую. |
Lou Diamond Phillips, Hart Bochner, and Bruce Campbell were among the ten. |
Лу Даймонд Филлипс, Харт Бочнер и Брюс Кэмпбелл были среди этой десятки. |
In 2001, among other equipment, motor controllers and computer systems were added. |
Последний ремонт был в 2001 году, во время него среди прочего оборудования были добавлены контроллеры двигателя и компьютерные системы. |
Nevertheless, among the believers in the Soviet Union existed honoring devotees, persecuted by the communist authorities. |
Тем не менее, среди верующих в СССР существовало почитание подвижников, подвергавшихся преследованиям со стороны властей. |
Victoria made friends among the Britons as well as the French and other foreign residents of the town. |
Виктория Фёдоровна завела друзей среди англичан, а также французов и других иностранных жителей города. |
Henderson reproduced parts of Campbell of Islay's manuscripts when writing Survivals in belief among the Celts (1911). |
Хендерсон воспроизводит фрагменты рукописей Кэмпбелла в своих «Пережитках веры среди кельтов» (1911). |
She participated in many competitions and television broadcasts, among them Christmas Meeting and Morning Mail. |
Участница многих телевизионных конкурсов и передач, среди них: «Рождественские встречи», «Утренняя почта» и др. |
The theorem says that, among algorithms that decode strings from their descriptions (codes), there exists an optimal one. |
Теорема утверждает, что среди алгоритмов, восстанавливающих (декодирующих) строки из их описаний (кодов) существует оптимальный. |
It was most widely circulated among Western Christians. |
Эта идея все больше и больше распространялась среди западных христиан. |
The Macau football team has a ranking that is one of the lowest among the FIFA members. |
Сборная Макао имеет один из самых низких рейтингов среди членов ФИФА. |
Primarily among the projects of the label are presented and will be presented Ukrainian music, literary and art projects. |
Прежде всего, среди проектов лейбла присутствуют и будут присутствовать украинские музыкальные, литературные и художественные проекты. |
BIB was the first among the banks of the Baltic countries to offer the classic individual service to its customers. |
«BIB» первый среди банков Балтийских государств предложил своим клиентам классический сервис индивидуального обслуживания. |
The hotel "Ukraine" uses a great popularity among foreign and civil tourists. |
Гостиница «Украина» пользуется большой популярностью среди иностранных и отечественных туристов. |
Cruising sailing yacht "Vostok" - is the only boat of this type among designs made by our company. |
Парусная яхта "Восток" - пока что единственное судно этого типа среди проектов нашей фирмы. |
During each release, experts and consumers choose the best producer among various product categories - from food products to electronics. |
По ходу каждого выпуска эксперты и покупатели выбирают лучшего производителя среди самых разных категорий товаров - от пищевых продуктов до электроники. |
These are the most popular hotel numbers among visitors. |
Это наиболее популярные среди отдыхающих номера. |
After the lecture there was a mini-quiz among students. |
По окончании лекции была проведена мини-викторина среди студентов. |
JSC "Astana Finance" is a leader at the market of financial services among the non-bank organizations. |
Акционерное общество "Астана-финанс" является одним из лидеров на рынке финансовых услуг среди небанковских организаций. |