| I'm sure the skeptics among you will dismiss this as pure fantasy. | Наверняка скептики среди вас расценят это как чистой воды фантазию. |
| I think for now, it's good to have a man of strength among us. | Я думаю, что сейчас полезно иметь сильного человека среди нас. |
| Lestat told the world that vampires live among us. | Лестат рассказал всему миру, что вампиры живут среди нас. |
| Not only had the concert sold out among the living it seemed all the undead were coming too. | Билеты на концерт были распроданы не только среди живых похоже было, что и все живые мертвецы собирались появиться. |
| Especially among the actresses, I've seen some that were addicted to men. | Среди актрис у некоторых зависимость от мужчин. |
| I will be grateful to die among my friends. | Я буду счастлива умереть среди друзей. |
| Bribery, wiretaps, obstruction of justice, among some other goodies. | Взятки, прослушки, препятствия правосудию, среди прочих полезных дел. |
| But... Our 49 dropouts are also the highest among all the educational institutions. | Но... 49 отчисленных тоже высокий показатель среди всех учебных заведений. |
| Nathan, your father, he chose to live among the cursed. | Нэйтан, твой отец, он выбрал жизнь среди проклятых. |
| Call it a coincidence, call it an idea echoing among the stars. | Зови это совпадением, зови это мыслью, отраженной среди звезд. |
| Therefore, formerly you usually lived among the mountains- and lived mainly of nuts and berries. | Поэтому в прошлом люди в основном жили среди гор И питались по большей части орехами и ягодами. |
| M MA has skyrocketed among the men who want the most intense fighting possible. | Такие секции невероятно популярны среди мужчин, которые хотят драться наиболее эффективно. |
| You cannot pass yourself off as a real person among actual people. | Ты не можешь выдавать себя за реального человека среди обычных людей. |
| Hercules is the only one among us whose strength will match the Silver Mask. | Геркулес, единственный среди нас, чья сила соответствует Серебряной Маске. |
| I'm oldest among the 24s. | Я - старший среди из тех кому 24. |
| If someone was responsible, you must look among the people closest to him. | Если кто-нибудь несет ответственность, того следует искать среди близких людей. |
| Wilhemina Lawson has made a sharing among the family of the fortune of Emily Arundel. | Вильгемина Лоусон разделила состояние Эмили Арендел среди ее родных. |
| He didn't leave any because he's still among us. | Он ничего не оставил, потому что он находится среди нас. |
| It took me a while to find your number among the ads, that's why. | Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер среди объявлений. |
| Mr. Miller... and among the women. | Герр Мюллер. А среди учительниц... |
| We are here among friends, right? | Мы здесь среди друзей, не так ли? |
| I sense the Dragon Warrior is among us. | Я чувствую, что Воин Дракона среди нас. |
| I've lived too long among the humans. | Я слишком долго живу среди людей. |
| Or how many are currently hiding among us. | Или сколько их скрывается среди нас. |
| This is my first time among the stars. | Знаешь, я впервые оказался среди звезд. |