The answer to your question may be found among them. |
Возможно, среди них уже имеется ответ на Ваш вопрос. |
However it has quickly received among young designers such popularity that became quite independent action. |
Однако довольно быстро получил среди молодых дизайнеров такую популярность, что стал вполне самостоятельным мероприятием. |
But the main problem for the British was discontent among their soldiers. |
Но главной проблемой для англичан стало недовольство среди своих солдат. |
Cervantes participated in these events as a soldier, and was among the troops of Don Juan of Austria which tried to rescue the city. |
Сервантес участвовал в этих событиях в качестве солдата и был среди войск дона Хуана Австрийского, который пытался спасти город. |
He likes poetry and is very popular among girls. |
Он любит поэзию и очень популярен среди девушек. |
The split was made due to growing importance of sports among youth in Georgia. |
Разделение было принято актуальным в связи с растущим значением спорта среди молодежи в Грузии. |
However, nothing is considered a permanent and inviolable law among Friends and every matter is open to future change. |
Однако среди Друзей ничто не считается постоянным и неизменным законом, каждый вопрос открыт для изменений в будущем. |
K Desktop Environment 1.1 was well received among critics. |
К Desktop Environment 1.1 был хорошо принят среди критиков. |
In contrast, 18 is the legal age for marriage without consent among males in 180 countries. |
В отличие от этого, 18 лет является юридическим возрастом вступления в брак без согласия среди мужчин в 180 странах. |
It had the most powerful armoring among all Russian battleships. |
Обладал самым мощным бронированием среди всех русских броненосцев. |
We presented here acrylic first coat on metal among novelties of this year. |
Среди новинок этого года - представленная здесь акриловая грунтовка по металлу. |
After repenting, he is granted citizenship among the Asgardians. |
После покаяния он получает гражданство среди Асгардцев. |
The asset size and cargo traffic volume rank the top among the provincial-level local railway companies in China. |
Размер активов и объем грузопотока занимают первое место среди местных железнодорожных компаний провинциального уровня в Китае. |
This version also provided more support for avatars among the various protocols. |
Также эта версия предусматривала расширенную поддержку аватаров среди различных протоколов. |
Free will is not really a problem but merely a common confusion among philosophers caused by the immobile time of science. |
Свободная воля на самом деле не проблема, а лишь общее замешательство среди философов, вызванное неподвижным временем науки. |
This view would be predominant among historians for decades. |
Это мнение было преобладающим среди историков в течение многих десятилетий. |
His description of the fossils, published soon afterward, gave him a recognized position among the scientists of India. |
Его описание окаменелостей, опубликованное вскоре после этого, дало ему место среди признанных учёных Индии. |
UNODC also provides training and educational materials aimed at prevention of drug use and HIV infection especially among young people. |
Кроме того, ЮНОДК предоставляет обучение и оказывает содействие в подготовке учебных материалов, предназначенных для профилактики наркомании и ВИЧ-инфекции, в особенности, среди молодежи. |
The face, all remaining a thing among things, destroys, however, the form limiting it. |
Лицо, всё ещё оставаясь вещью среди вещей, разрушает, однако, ограничивающую его форму. |
As a youth, Berkman was influenced by the growing radicalism that was spreading among workers in the Russian capital. |
В юности на Беркмана повлиял растущий радикализм, который был распространён среди рабочих в русской столице. |
As of 2007, overall resistance to linezolid in 23 countries was less than 0.2%, and nonexistent among streptococci. |
В 2007 году общая устойчивость к линезолиду в 23 странах была меньше чем 0,2 % и не существовала среди стрептококков. |
If the pixel value is the maximum or minimum among all compared pixels, it is selected as a candidate keypoint. |
Если значение пикселя является максимумом или минимумом среди всех сравниваемых точек, оно выбирается как кандидат ключевой точки. |
The monument is one of more than 200 monuments to Admiral Prince Kiartivongse throughout the country, but the most famous among all. |
Памятник является одним из более 200 монументов адмиралу принцу Кьяртивонгу по всей стране, но наиболее известным среди всех. |
At the same time, a return-to-the-roots phenomenon is occurring among non-Western civilizations. |
В то же время феномен возвращения к корням происходит среди незападных цивилизаций. |
Another more efficient approach for distributed weighted random sampling is as follows: Distribute data among m machines. |
Другой, более эффективный подход для распределенной взвешенной случайной выборки заключается в следующем: Распределить данные среди м машин. |