Three million dollars will be arranged among native economic agents. |
Три миллиона долларов будут распределены среди отечественных экономических агентов. |
The Republic takes the 7th place in terms of population among Regions and Republics of Russia, including Moscow and Saint Petersburg. |
По численности населения республика находится на 7-ом месте среди областей, краев и республик России, включая Москву и Санкт-Петербург. |
Kano was among the eleven Mortal Kombat characters representing the franchise in the 2008 crossover fighter Mortal Universe. |
Кано был среди одиннадцати персонажей, представляющих франшизу в кроссовере 2008 года Mortal Universe. |
A crisis seemed to be developing among the people on August 18 when several North Korean artillery shells landed in Taegu. |
Возникла угроза развития кризиса среди населения, когда несколько северокорейских артиллерийских снарядов упали на Тэгу. |
Some materialists among modern historians have tried to read a form of class struggle into Sverre and the Birkebeiner's fight against Erling and Magnus. |
Некоторые материалисты среди современных историков пытаются представить борьбу Сверре и биркебейнеров против Эрлинга и Магнуса как форму классовой борьбы. |
Silver medalist of the Championship of Ukraine among amateurs 2016/17. |
Серебряный призёр Чемпионата Украины среди аматоров 2016/17. |
Unable to safely maneuver among the trees, the Mexican horsemen returned to the bluff. |
Лишённые возможности маневрировать среди деревьев, мексиканские наездники вернулись к обрыву. |
Visual impairment is increasing especially among older people. |
Количество нарушений зрения растет, особенно среди пожилых людей. |
AGICOA collects royalties in their names and distributes them among the rightsholders. |
AGICOA собирает средства с пользователей и распределяет их среди правообладателей. |
In his elementary school, Nikita had a friend named Artur Lysenko, who helped him adapt among his peers. |
В начальной школе у Никиты был друг Артур Лысенко, который помог ему адаптироваться среди сверстников. |
As a warrior, Kyzbech enjoyed great respect among opponents. |
Как воин, Тугужуко пользовался большим уважением среди противников. |
The first manuscripts among those still in our possession date back to the second half of the 12th century. |
Первые рукописи среди тех, которые до сих пор сохранились, относятся ко второй половине XII века. |
He limited expenditures, but this policy caused reactions among the sipahi troops, leading them to revolt. |
Он ограничил расходы османского правительства, но эта политика вызвала негативную реакцию среди сипахов, что привело к их восстанию. |
Further divisions can be made among these categories based upon the dogs' skillset and capabilities. |
Среди этих категорий дальнейшие разделения могут быть сделаны на основе навыков собак. |
Many of the episodes are popular among television critics, and have been nominated for several awards. |
Некоторые эпизоды популярны среди телевизионных критиков и были номинированы на награды в различных категориях. |
In 1967, Sprague hired five top executives away from Fairchild, among whom were Charles E. Sporck and Pierre Lamond. |
В 1967 году Спраг уволил пять исполнительных директоров из Fairchild, среди которых были Чарльз Спорк англ. Charles E Sporck) и Пьер Ламонд (англ. Pierre Lamond). |
Police officer-functionals maintain order among the functionals. |
Функционал-полицейский следит за порядком среди функционалов. |
The following were among the earliest settlers, the first five having families. |
Среди первых поселенцев было пять семей. |
The unemployment rate of 13.9% is among lowest in the country. |
Уровень безработицы был наименьшим среди других регионов страны и составил 13,3 %. |
In 2017, Twice was included in Forbes Korea Power Celebrity, ranked third over-all and first among recording artists. |
В 2017 году Twice попали в список «Самые влиятельные корейские знаменитости» по мнению Forbes, и стали третьими в общем зачёте, но первыми среди исполнителей. |
There followed a period of infighting among generals and members of the Imperial family that left the country without clear leadership. |
Затем последовал период междоусобиц среди генералов и членов шахской семьи, которые оставили страну без явного руководства. |
During the Great Patriotic War and Blockade of Leningrad Timkov was among defenders of Leningrad. |
В годы Великой Отечественной войны и блокады Тимков был среди защитников Ленинграда. |
Russian research has focused on the Arctic seabed, marine life, meteorology, exploration, and natural resources, among other topics. |
Среди других тем российские исследования были сосредоточены на морском дне Арктики, морской жизни, метеорологии, разведке и природных ресурсах. |
Thus it is the challenge of competition in relation to testosterone among males of the species that facilitates aggression and violence. |
Таким образом, это проблема конкуренции в отношении тестостерона среди мужчин этого вида, которая способствует агрессии и насилию. |
Premillennialism experienced a revival among 17th century Puritans like Thomas Brightman, Joseph Mede, and others. |
Премилленаризм пережил настоящее возрождение среди пуритан XVI-XVII веков, таких как Томас Брайтман, Джозеф Мид и другие. |