Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
Statistics convey that there is a disproportionate occurrence of the AIDS disease among African Americans. Статистические данные говорят о непропорционально высокой доле афроамериканцев среди всех заболевших СПИДом.
Governments acted to reduce maternal mortality, for example among teenage mothers. Правительства приняли меры по сокращению материнской смертности, в частности среди матерей-подростков.
Countries in Africa, Latin America and the Caribbean and Central and Eastern Europe reported high prevalence of HIV/AIDS among women. Страны Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Центральной и Восточной Европы сообщили о значительной распространенности ВИЧ/СПИДа среди женщин.
A few countries were able to report a decrease in poverty among different categories of women. Некоторые страны сообщили о сокращении масштабов нищеты среди различных категорий женщин.
A growing number of countries developed plans for poverty eradication among women or mainstreamed gender perspectives in existing national strategies. Все большее число стран разрабатывают планы ликвидации нищеты среди женщин и учета гендерных аспектов в действующих национальных стратегиях.
Governments use two main complementary strategies to reduce poverty among women. Правительства используют две основные взаимодополняющие стратегии сокращения масштабов нищеты среди женщин.
Governments are increasingly aware that employment must provide minimum wage and social security coverage in order to eradicate poverty among women. Правительства все больше осознают, что занятость должна обеспечивать минимальную заработную плату и социальное обеспечение в целях ликвидации нищеты среди женщин.
Responses from Governments confirmed that cultural, economic, legal and political factors contribute to the growing proportion of women among the poor. Ответы правительств подтвердили, что культурные, экономические, юридические и политические факторы способствуют увеличению доли женщин среди бедноты.
Allocation of resources is an important indicator of commitment to policies and programmes aimed at eradicating poverty among women. Выделение ресурсов является одним из важных показателей приверженности политике и программам, направленным на ликвидацию нищеты среди женщин.
Programmes aimed at poverty eradication among women are often managed by meagrely financed departments or agencies. Программы, которые нацелены на ликвидацию нищеты среди женщин, зачастую управляются плохо финансируемыми департаментами или учреждениями.
Some countries, including Austria, Canada, Sweden and Thailand, addressed higher illiteracy among women migrants through literacy programmes. Некоторые страны, в том числе Австрия, Канада, Таиланд и Швеция, решали вопрос более высокой неграмотности среди женщин-мигрантов в рамках программ обучения грамотности.
Some industrialized countries noted increased abortion rates, especially among young women, while in others rates were stable. Некоторые промышленно развитые страны отметили увеличение числа абортов, особенно среди молодых женщин, а в других странах показатели сохранились на стабильном уровне.
In Sweden girls between the ages of 13 and 20 are overrepresented among children treated for intentional self-destructive injuries. В Швеции среди детей, проходящих курс лечения в связи с умышленным нанесением себе увечий, больше всего девочек в возрасте 13 - 20 лет.
Malnutrition among women, as a result of gender discrimination or poverty, remains a challenge in many countries. Во многих странах серьезной проблемой по-прежнему является недоедание среди женщин в результате дискриминации по признаку пола или нищеты.
Some countries provided data on the incidence of HIV/AIDS among specific groups of women. Некоторые страны представили данные о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа среди отдельных групп женщин.
Lack of resources and accessibility to care were the most widely reported challenges to prevent and combat HIV/AIDS among women. В качестве трудностей, мешающих профилактике ВИЧ/СПИДа среди женщин и борьбе с ним, чаще всего в сообщениях отмечается отсутствие ресурсов и недоступность медицинского обслуживания.
Some countries, for example Norway, reported signs of a fall in the proportion of women and girls among ICT students. Некоторые страны, например Норвегия, сообщили о признаках снижения доли женщин и девочек среди изучающих ИКТ.
Several countries, such as Brazil, Bolivia and Venezuela, will promote poverty eradication among indigenous women. Ряд стран, таких, как Бразилия, Боливия и Венесуэла, будут содействовать ликвидации нищеты среди женщин, являющихся представительницами коренных народов.
Some countries will focus on eradicating illiteracy among women, especially in rural areas. Некоторые страны сосредоточат свое внимание на ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах.
UNICEF reported that the gaps are most prominent among the older population. ЮНИСЕФ сообщает, что этот разрыв наиболее очевиден среди представителей более старшего поколения.
To strengthen gender knowledge and skills among Government officials and staff, the Ministry and Kabul University established a Gender Training Centre. Для повышения уровня гендерных знаний и навыков среди государственных чиновников и служащих министерство и Кабульский университет создали учебный центр по гендерным вопросам.
Special attention was paid to malnutrition among women and children. Особое внимание уделялось проблеме недоедания среди женщин и детей.
The prevalence rate among subpopulations at risk is likely to be considerably higher. Показатель распространенности среди групп риска, скорее всего, значительно выше.
Mortality rates among pedestrians are also rising (Table 3). Показатели смертности среди пешеходов продолжают расти (табл. З).
Several delegations stressed the need to translate the guidelines in other languages and disseminate among relevant organizations and authorities. Рядом делегаций подчеркивалась необходимость в переводе руководящих принципов на другие языки и их распространение среди соответствующих организаций и органов власти.