Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
Treatment interruptions, lack of follow-up and treatment failures are documented at higher rates among migrants than the stationary population. Случаи прерывания лечения, отсутствия последующего наблюдения за больным и безуспешной терапии регистрируются чаще среди мигрантов, чем среди представителей местного населения.
Higher abortion rates among migrant workers have been linked to low awareness about and socio-economic barriers to accessing contraception and family planning services. Более высокие показатели абортов среди трудящихся-мигрантов связаны с низким уровнем осведомленности о доступе к методам контрацепции и услугам по планированию семьи и сопряженными с этим социально-экономиче-скими барьерами.
Studies have also shown that tuberculosis treatment adherence rates among migrant workers are lower than for other groups. Исследования также показали, что показатели соблюдения режима лечения при туберкулезе среди трудящихся-мигрантов ниже, чем среди других групп.
Tuberculosis among prisoners is a matter of great concern in Tajikistan. Проблема туберкулеза среди заключенных в Таджикистане вызывает серьезную обеспокоенность.
There seems to be hardly any unanimity among the major political parties. По всей видимости, среди основных политических партий практически отсутствует какое-либо единодушие.
The lack of substantial progress is leading to an increasing sense of frustration and disillusionment among the indigenous peoples in the region. Отсутствие существенного прогресса ведет к обострению чувства отчаяния и разочарования среди коренных народов региона.
The Madrid Plan of Action emphasizes the importance of addressing HIV and AIDS among older persons. В Мадридском плане действий подчеркивается важность борьбы с заболеванием ВИЧ и СПИДом среди пожилых людей.
The issue of HIV and AIDS among older persons is still largely ignored. Проблема ВИЧ и СПИДа среди пожилых людей в значительной степени продолжает оставаться без внимания.
The present note was prepared by the Secretariat to provide background information on the theme of poverty and unemployment among youth. Настоящая записка была подготовлена Секретариатом в качестве справочного документа по вопросу о нищете и безработице среди молодежи.
At the end of 2010, the global unemployment rate among young people stood at 12.6 per cent. В конце 2010 года общемировой уровень безработицы среди молодежи составил 12,6 процента.
Indigenous peoples and ethnic minorities suffer from higher unemployment rates and are overrepresented among the poor. Уровень безработицы среди представителей коренных народов и этнических меньшинств выше, и они же составляют несоразмерно большую часть среди малоимущих.
A publications policy would need to be created to foster the adoption of common standards and know-how among different stakeholders. С целью содействия принятию общих стандартов и распространению ноу-хау среди различных заинтересованных субъектов необходимо сформировать издательскую политику.
The incidence of poverty among older persons varies significantly between countries and, in some cases, older persons are actually better off. Уровень бедности среди пожилых людей значительно варьируется в различных странах, и в ряде случаев пожилые люди фактически являются более обеспеченными.
The Guiding Principles on Business and Human Rights should be disseminated among businesses and civil society. Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека следует распространить среди коммерческих предприятий и представителей гражданского общества.
The prevalence of HIV infection among the general population is very low. Распространенность ВИЧ-инфицирования среди населения в целом является очень низкой.
high levels of problem gambling among women from violent or stressful households высокие уровни пристрастия к азартным играм среди женщин из склонных к агрессии или неблагополучных домохозяйств;
Possible approaches to education and awareness-raising among life scientists Возможные подходы к вопросам просвещения и разъяснительной работы среди ученых сферы наук
Moreover, it tries to offer a new framework for enhancing BWC work among the three regional groups in Geneva. Кроме того, в нем предпринята попытка предложить новую основу для укрепления работы по линии КБО среди трех региональных групп в Женеве.
The regulations stressed that point, as did the recommendation circulated among all professionals in 2009. В соответствующих правилах этот момент подчеркивается наряду с рекомендацией, распространенной среди всех работников образования в 2009 году.
Such action amounted to targeting of those from poorer backgrounds, among whom ethnic minorities were overrepresented. Подобные действия явно направлены в первую очередь против лиц из более бедных слоев общества, среди которых избыточно представлены этнические меньшинства.
Measures are taken in order to raise awareness of international anti-discrimination standards among judges, law-enforcement personnel and legal profession trainees. В Республике Узбекистан осуществляются меры по повышению уровня осведомленности о международных антидискриминационных стандартах среди судей, сотрудников правоохранительных органов, лиц, обучающихся юридическим профессиям.
10.82 The issue of drug abuse especially among youths in Hong Kong is elaborated in the section on Article 12. 10.82 Проблема наркомании, особенно среди молодежи, подробно рассматривается в разделе, посвященном статье 12.
The levels remain one of the highest among developed economies. Эти показатели являются одними из самых высоких показателей среди развитых экономик.
Technical and managerial staff are also among the victims. Среди них также встречаются представители технических профессий и руководители.
Subsequently the final regional reports along with policy briefs were prepared and used for dissemination among key negotiators. Впоследствии были подготовлены заключительные региональные доклады, а также информационные материалы, которые были распространены среди всех основных сторон.