Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
And in 2006 a biological study about HIV among pregnant women. Кроме того, в 2006 году было проведено медико-биологическое исследование по вопросам распространения ВИЧ среди беременных женщин.
Her Government intended to step up funding progressively to combat HIV/AIDS among First Nations peoples. Правительство ее страны намерено постепенно увеличить финансирование, выделяемое на борьбу с ВИЧ/СПИДом среди жителей "коренных наций".
Human rights education to fight against poverty among women. Просвещение в области прав человека в целях борьбы с нищетой среди женщин.
This tendency is consistent among low and lower middle-income countries. Эта тенденция последовательно прослеживается среди стран с низкими и ниже среднего уровнями доходов.
When total unemployment increased after 2001, unemployment among immigrants soared again. В период роста общего уровня безработицы после 2001 года безработица среди иммигрантов резко выросла.
A survey among around 10,000 former UNV volunteers confirmed interest. Обследование, проведенное среди примерно 10000 бывших добровольцев Организации Объединенных Наций, подтвердило интерес к этому.
Poverty among urban populations further heightens their vulnerability. Еще больше проблему уязвимости обостряет распространенная среди городского населения нищета.
Malnutrition was worsening, particularly among women and children. Все острее стоит проблема недоедания, особенно среди женщин и детей.
Poverty among pensioners is slightly above average but not a serious phenomenon. Масштабы бедности среди пенсионеров несколько выше среднего показателя, однако эта проблема стоит не особенно остро.
Poverty is deeper among female-headed households, especially if they are single adults with children. Среди домохозяйств, возглавляемых женщинами, проблема бедности стоит острее, особенно если речь идет об одиноких женщинах с детьми.
HIV prevalence among young women aged 15 - 24 at antenatal clinics. Доля ВИЧ-инфицированных среди молодых женщин в возрасте 15 - 24 лет, посещающих дородовые женские консультации.
Increased use was reported among populations in which use of methamphetamine had decreased. По сообщениям, их потребление увеличилось среди тех групп населения, в которых снизился уровень потребления метамфетамина.
Lack of awareness may feature high among these. Недостаточная осведомленность, возможно, занимает главное место среди этих факторов.
Fijians had the oldest median age among Pacific peoples at 23.7 years. У фиджийцев самый высокий средний возраст среди группы выходцев с тихоокеанских островов, составляющий 23,7 года.
Their numbers are significant among the overall entry-level professional posts in certain organizations. В некоторых организациях они составляют значительную долю среди всех сотрудников категории специалистов, занимающих должности начального уровня.
Most maternal deaths occurred among women not registered as pregnant. Большая часть случаев материнской смертности отмечена среди женщин, беременность которых не была зарегистрирована.
It is now ranked eighth among African countries. Среди африканских стран на сегодняшний день он занимает восьмое место.
She enquired what steps were being taken to investigate and prevent self-mutilation among detainees. Ей хотелось бы также знать, какие шаги были предприняты для расследования и предупреждения случаев членовредительства среди заключенных.
The illiteracy rate among rural Egyptian women remains high. По-прежнему высоким остается уровень неграмотности среди египетских женщин, проживающих в сельских районах.
Even so, unemployment among women remains relatively high. Но даже при этом показатели безработицы среди женщин остаются относительно высокими.
Poverty is also more prevalent among larger households. Кроме того, нищета в большей степени распространена среди крупных домохозяйств.
The consensus among those who have already spoken is evident. Среди тех, кто уже выступил, консенсус на этот счет налицо.
Please provide information on HIV/AIDs prevalence among women and mother to child infection. Просьба предоставить дополнительную информацию о заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и масштабах передачи ВИЧ от матери к ребенку.
Women were represented among polling officials and scrutineers. Женщины также были представлены среди работников избирательных участков и опрашивающих.
Unemployment among the foreign-born has declined sharply however compared to 1995. Вместе с тем в сравнении с 1995 годом безработица среди лиц иностранного происхождения резко снизилась.