| This challenge determines who among you will go on to new york fashion week. | Этот конкурс определит, кто среди вас поедет на Нью-Йоркскую неделю моды. |
| And very famous among we masseurs. | И очень известны среди нас, массажистов. |
| It's a way of rewarding excellence among the cadets. | Это способ поощрения отличников среди кадетов. |
| That's not a word you often hear among the heather. | Это слово не часто услышишь среди вереска. |
| I did a straw poll, among the gym parents, to see who's favored. | Я провела неофициальный опрос среди родителей зала, чтобы выяснить, у кого преимущество. |
| There are those among you who may disagree with our succession, but it is war. | Среди вас есть несогласные с нашим избранием, но сейчас война. |
| My business is built upon absolute and total privacy among consenting adults. | Мой бизнес построен на абсолютной и полной секретности среди давших свое согласие взрослых людей. |
| We might be able to hide among the comet fragments. | Мы могли бы спрятаться среди осколков кометы. |
| There was only one woman among the lottery winners. | Среди выигравших в лотерею только одна женщина. |
| This note was in among the homework I took in yesterday. | Эту записку я нашёл среди вчерашних домашних заданий. |
| At least the Aryans among you. | По крайней мере, арийцы среди вас. |
| There is one among us who could fund endeavor from his own purse. | Среди нас есть тот, кто может заплатить из своего кошелька. |
| I but wish Sabinus were yet among us. | И лишь хотел бы, чтобы Сабин по-прежнему был среди нас. |
| Spoken now with thought towards those less able among us. | А сейчас говорю, думая о тех среди нас, кто беззащитен. |
| The girl is fugitivus as many among you, regardless of which dominus she fled. | Девушка - беглянка, как многие среди вас, неважно от какого господина она бежала. |
| There are traitors among us, but soon they won't be a problem. | Есть предатели среди нас, но вскоре они не будут для нас проблемой. |
| There are some commonly held notions among humans the soul is eternal. | Есть некоторое распространенное понятие среди людей что душа живет вечно. |
| Thai surnames are often long, particularly among Thais of Chinese descent. | Тайские фамилии часто бывают длинными, особенно среди тайцев китайского происхождения. |
| Another possible explanation for more happiness among extraverts comes from the fact that extraverts are able to better regulate their affective states. | Другое возможное объяснение большего счастья среди экстравертов связано с тем фактом, что экстраверты способны лучше регулировать свои аффективные состояния. |
| But the tensions remained among the senior cadre of instructors, who still did not approve of Tohei's focus upon ki. | Однако напряженность осталась среди старших инструкторов, которые до сих пор не одобрили фокусирование Тохэя на Ки. |
| I'll send my Swiss Guard to discover these traitors among us and root them out. | Я отправлю свою швейцарскую гвардию, чтобы обнаружить предателей среди нас и устранить их. |
| Eight former choristers were among the school alumni killed in the First World War. | Восемь хористов, бывших среди школьного выпуска, погибли в Первой мировой войне. |
| Look, I'm sensing some anxiety among some of the patients. | Слушайте, среди моих пациентов нарастает беспокойство. |
| Gentlemen, it has come to my attention that there's a Chinese among us. | Господа, моё внимание привлекло, что среди нас есть китаец. |
| I wanted to wear a suicide jacket and blow myself up among the Americans. | Я хотел просто надеть пояс смертника и взорвать себя среди толпы американцев. |