| No, chief, it was among Alexander's things. | Нет, шеф, это было среди вещей Александера. |
| You must choose an item to identify your place among them. | Вы должны выбрать предмет, чтобы определить своё место среди них. |
| Caterina lived among us for many days and nights. | Катерина жила среди нас много дней и ночей. |
| There are real witches, Ingrid, living among us, hiding right in plain sight. | Существуют настоящие ведьмы, Ингрид, они живут среди нас, скрываются, но находятся на виду. |
| And not only are these special individuals among us, they bear a curse. | Не только - они, особые люди среди нас, они несут проклятие. |
| For the past two years I've been living among the spirits And exploring the wilds. | Последние два года я жил среди духов, изучал Дебри. |
| My name is Sarah Jane Smith and, once, I travelled among the stars. | Меня зовут Сара Джейн Смит и когда-то я путешествовала среди звезд. |
| But without the physical imprint of bonding, I cannot remain among you. | Но без физического отпечатка связи, я не могу остаться среди вас. |
| He saved me from among the lions... and gave me rest. | Он спасал меня среди львов... и дарует мне отдых. |
| But Tosh Kamar... is not among them. | Но Тоша Камара среди них нет. |
| I know there are skeptics among you... afraid to share with us the dead of night. | Я знаю, среди вас скептики... боящиеся разделить с нами тьму ночи. |
| But he was well known among those who read books. | Но он был хорошо известен среди тех, кто читает книги. |
| Surely, among her armoury of spells and curses, there must be some amulet or other ensuring her continued presence on this earth. | Ведь среди ее арсенала заклинаний и проклятий должен быть какой-нибудь амулет или другое средство продлить ее присутствие на земле. |
| His Majesty has looked everywhere except from among his own people. | Его Величество искали везде кроме как среди своего собственного народа. |
| After all, among the dead, nothing is refused. | Все-таки, среди мертвых, не принято отказывать. |
| I'll choose my seconds among you. | Я выберу секундантов среди вас. Альфред... |
| Such an interest is rare among men. | Такой интерес очень редкий среди мужчин. |
| Amin is clearly the weakest link among the trainees. | Амин явно слабое звено среди стажеров. |
| And I look forward to seeing who among you has what it takes to become a special agent. | И я надеюсь увидеть среди вас тех, у кого есть задатки, чтобы стать специальным агентом. |
| These are now among the rarest of Africa's mammals, but then nonetheless the continent's most efficient predators. | Они теперь среди самых редких из млекопитающих Африки, но, тем не менее, самые эффективные хищники континента. |
| But in this house I have found kindness among the unkind. | Но в этом доме я нашёл доброту среди недоброжелательности. |
| Wives are not permitted to live among us. | Женам не разрешается жить среди нас. |
| Soon you will stand among them. | Вскоре ты будешь стоять среди них. |
| Succeed, and stand proud among my titans! | Добейтесь успеха и встаньте, наполненные гордостью среди моих титанов! |
| To be among those who know me. | Чтобы побыть среди тех, кто кто знает меня. |