No, chief, it was among Alexander's things. |
Нет, шеф, это было среди вещей Александера. |
You must choose an item to identify your place among them. |
Вы должны выбрать предмет, чтобы определить своё место среди них. |
Caterina lived among us for many days and nights. |
Катерина жила среди нас много дней и ночей. |
There are real witches, Ingrid, living among us, hiding right in plain sight. |
Существуют настоящие ведьмы, Ингрид, они живут среди нас, скрываются, но находятся на виду. |
And not only are these special individuals among us, they bear a curse. |
Не только - они, особые люди среди нас, они несут проклятие. |
For the past two years I've been living among the spirits And exploring the wilds. |
Последние два года я жил среди духов, изучал Дебри. |
My name is Sarah Jane Smith and, once, I travelled among the stars. |
Меня зовут Сара Джейн Смит и когда-то я путешествовала среди звезд. |
But without the physical imprint of bonding, I cannot remain among you. |
Но без физического отпечатка связи, я не могу остаться среди вас. |
He saved me from among the lions... and gave me rest. |
Он спасал меня среди львов... и дарует мне отдых. |
But Tosh Kamar... is not among them. |
Но Тоша Камара среди них нет. |
I know there are skeptics among you... afraid to share with us the dead of night. |
Я знаю, среди вас скептики... боящиеся разделить с нами тьму ночи. |
But he was well known among those who read books. |
Но он был хорошо известен среди тех, кто читает книги. |
Surely, among her armoury of spells and curses, there must be some amulet or other ensuring her continued presence on this earth. |
Ведь среди ее арсенала заклинаний и проклятий должен быть какой-нибудь амулет или другое средство продлить ее присутствие на земле. |
His Majesty has looked everywhere except from among his own people. |
Его Величество искали везде кроме как среди своего собственного народа. |
After all, among the dead, nothing is refused. |
Все-таки, среди мертвых, не принято отказывать. |
I'll choose my seconds among you. |
Я выберу секундантов среди вас. Альфред... |
Such an interest is rare among men. |
Такой интерес очень редкий среди мужчин. |
Amin is clearly the weakest link among the trainees. |
Амин явно слабое звено среди стажеров. |
And I look forward to seeing who among you has what it takes to become a special agent. |
И я надеюсь увидеть среди вас тех, у кого есть задатки, чтобы стать специальным агентом. |
These are now among the rarest of Africa's mammals, but then nonetheless the continent's most efficient predators. |
Они теперь среди самых редких из млекопитающих Африки, но, тем не менее, самые эффективные хищники континента. |
But in this house I have found kindness among the unkind. |
Но в этом доме я нашёл доброту среди недоброжелательности. |
Wives are not permitted to live among us. |
Женам не разрешается жить среди нас. |
Soon you will stand among them. |
Вскоре ты будешь стоять среди них. |
Succeed, and stand proud among my titans! |
Добейтесь успеха и встаньте, наполненные гордостью среди моих титанов! |
To be among those who know me. |
Чтобы побыть среди тех, кто кто знает меня. |