Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Among - Среди"

Примеры: Among - Среди
RapidSSL Wildcard is the most effective one among Wildcard SSL certificates with their own root authority. RapidSSL Wildcard является самым эффективным предложением среди Wildcard SSL сертификатов имеющих собственное корневое агентство.
Based on current studies, interest in massage increases substantially among people of all ages, young adults to seniors. Основываясь на текущих исследований, интерес к массажу существенно увеличивается среди людей всех возрастов, молодые люди к старшим.
A widespread fashion among the youth of today is that of making tabloid paparazzi. Широко распространенная мода среди молодежи сегодня является то, что принятие таблоиды папарацци.
And among those represented in the collection - there are such that no doubt deserve, at least, European recognition. И среди представленных на сборнике - есть те, которые однозначно заслуживают, как минимум, европейского признания.
There are proficient sportsmen, state Special Forces employees, doctors, scientists, students and children among them. Среди них опытные спортсмены, сотрудники государственных подразделений специального назначения, врачи, ученые, студенты и дети.
Expert council of the Institute made the nominee selection among the participants and winners of the most respectful national competitions. Экспертный совет Института провел отбор номинантов среди участников и победителей наиболее авторитетных национальных конкурсов.
The presence of women among the winners this year was lower than in previous editions. Присутствие женщин среди победителей в этом году была ниже, чем в предыдущих изданиях.
Our products enjoy special popularity among parents who care about health and safety of their children. Наша продукция пользуется особой популярностью среди тех родителей, которые заботятся о здоровье и безопасности своих малышей.
Those arrested included prisoners of conscience, among them peaceful advocates of political reform. Среди арестованных - узники совести, в том числе мирные сторонники политических реформ.
There are many famous scientists, public figures, directors and managers and leading experts of rail transport among the graduates of the College. Среди них много известных ученых, общественных деятелей, руководителей предприятий, подразделений, ведущих специалистов железнодорожного транспорта.
But what do we really know about these killers among us? Но что мы в действительности знаем об этих убийцах, живущих среди нас?
About 40% of newly registered HIV cases in Eastern Europe and Central Asia in 2006 were among women. Около 40% новых случаев ВИЧ, зарегистрированных в Восточной Европе и Центральной Азии в 2006 году, были отмечены среди женщин (EuroHIV, 2007a).
Exceptionally high HIV prevalence was reported among pregnant women in several regions of central and eastern Ukraine. Исключительно высокий показатель распространенности ВИЧ был зарегистрирован среди беременных женщин в ряде районов в центре и на востоке Украины.
Injecting drug use is a serious problem in Ukraine and is further compounded by high HIV prevalence among people who inject drugs. Потребление инъекционных наркотиков является серьёзной проблемой в Украине и, более того, является причиной высокого уровня распространения ВИЧ среди людей, которые потребляют инъекционные наркотики.
We are glad to see you among our clients and business partners. Будем рады видеть вас среди наших клиентов и деловых партнеров.
Let us look into the relative distribution of doorways per 1,000 keyphrases among one-, two-, and three-word queries in different niches. Рассмотрим условное распределение дорвеев на 1000 кейфраз среди одно-, двух- и трех- сложных запросов в различных нишах.
Cebiche mixto is the most popular dish among our fellow countrymen. Среди наших соотечественников наибольшей популярностью пользуется cebiche mixto.
It also expressed concern about discrimination in access to education, as well as the high illiteracy rate among marginalized parts of the population. Комитет также выразил обеспокоенность по поводу дискриминации в сфере образования и низкого уровня грамотности среди социально изолированных слоёв населения.
Our agency is very popular among European, American, Canadian and Australian men. Наше агентство очень популярно среди Европейских, Американских, Канадских и Австралийских мужчин.
The exhibition organically combines marketing approach towards market of sports goods and services propagandizing healthy life-style among a wide stratum of population. Выставка органично сочетает в себе маркетинговый подход к рынку спортивных товаров и услуг с пропагандой здорового образа жизни среди широких кругов населения.
According to Trud's sources, among the assassins were graduates of the Caucasus terrorist school. По данным «Труда», среди этих бандитов были выпускники кавказской школы диверсантов.
Rates of maternal mortality in remote areas and among Indigenous Peoples far exceeded those within more central and developed areas. Уровень материнской смертности в отдалённых районах и среди представительниц коренных народов существенно превышает аналогичные показатели в центральных и более развитых регионах страны.
Prisoners of conscience were among the political prisoners released during the year. Среди заключённых, освобождённых в течение года, были и узники совести.
However, specific efforts to monitor the epidemic among indigenous people are rare. Однако специальные мероприятия с целью мониторинга эпидемии среди коренных народов проводятся редко.
Especially, sure, - among young people, and it is easy to understand. Особенно, конечно - среди молодежи, и это легко понять.