| Almost 785,000 visitors attended, among them HIH Prince Akihito. | Около 785000 человек посетили мероприятие, среди них присутствовал принц Акихито. |
| Small houses for 2, 3, 4 peoples are located in a wood among the Crimean pine. | 2-х, 3-х, 4-х местные домики расположены в лесу среди крымской сосны. |
| Ovid does not mention him among the Alban kings. | Однако Овидий не упоминает его среди альбанских царей. |
| A 2014 review found that among children, the association disappeared when respiratory infections were taken into account. | В обзоре 2014 года установлено, что среди детей ассоциация исчезла при учете респираторных инфекций. |
| The amount of disagreement among subordinates with respect to their alternatives. | Количество разногласий среди подчиненных по отношению к их альтернативам. |
| The Library also aims to be a pioneer in the popularization of Sanskrit language among the younger generation. | Библиотека также стремится стать пионером в популяризации санскритского языка среди молодого поколения. |
| Comparative studies between the two styles brought about the development of stereotypes among professional groups. | Сравнительные исследования между двумя стилями вызвали формирование стереотипов среди групп профессионалов. |
| During later time, dogs spread among human tribes of the world with migrations, wars and trade. | Позже собаки стали распространяться среди людских племен мира с миграциями, войнами и торговлей. |
| Many S.H.I.E.L.D. agents, Contessa among them, were transformed into host bodies for the Hydra organism. | Многие агенты Щ.И.Т.а, Контесса среди них, были преобразованы в принимающие органы для организма Гидры. |
| This caused some confusion among the Swedish generals. | Это вызвало некоторое замешательство среди шведских генералов. |
| 14:1-12 - Some of the biggest problems in the church are conflicts that arise because of cultural differences among Christians. | 14:1-12 - Одна из самых больших проблем в церкви - это конфликты, возникающие из-за культурных различий среди христиан. |
| The Social Democrats were among Kekkonen's chief opponents and wanted to defeat him in the 1962 presidential elections. | Социал-демократы были среди главных оппонентов Кекконена и хотели его поражения на президентских выборах 1962 года. |
| It has been noted to be especially prevalent among certain ethnic groups in Bolivia. | Было замечено, что особенно распространена среди некоторых этнических групп в Боливии. |
| Dutch primatologist Frans de Waal has observed acts of consolation occurring among non-human primates such as chimpanzees. | Нидерландский приматолог Франс де Вааль наблюдал акты утешения, происходившие среди нечеловеческих приматов, таких как шимпанзе. |
| You can use your site for many purposes, among which raising the prestige of your school. | Вы можете использовать Ваш сайт во многих целях, среди которых - повышение престижа Вашего учебного заведения. |
| During the American Civil War, there were over 1.2 million cases of malaria among soldiers of both sides. | Во время Гражданской войны в США было зафиксировано около 1.2 миллиона случаев заболевания малярией среди солдат обеих сторон. |
| He is the teacher for Modern Japanese and is very popular among the students because of his good looks. | Он учитель современного японского и очень популярен среди студентов так как хорошо выглядит. |
| From an early age, he dreamed of living among a 'primitive people'. | С малых лет он мечтал жить среди «первобытных людей». |
| In the 19th century, the solar month system or pranata mangsa was much better known among Javanese than the civil or religious year. | В XIX веке система солнечного месяца или праната мангса была гораздо лучше известна среди яванцев, чем гражданский или религиозный год. |
| This is known among physicists as the 'heat death' of the universe... | Это известно среди физиков как 'тепловая смерть' Вселенной... |
| Many of them would leave the city for the surrounding countryside in order to try to spread Ukrainian ideas among the peasants. | Многие из них хотели покинуть город и перебраться в сельскую местность, чтобы попытаться распространить украинские идеи среди крестьян. |
| Stadtmobil is the largest car sharing organisation among the bcs members with 1,800 cars at about 800 stations and 38,000 subscribers. | Stadtmobil является крупнейшей организацией по разделению автомобилей среди членов bcs с 1800 автомобилями на 800 станциях и 38000 поклонников. |
| This has found no acceptance among other researchers; in 1980 Galton himself withdrew his opinion. | Эта версия не нашла признания среди других исследователей; в 1980 году Гэлтон сам снял свою версию. |
| Standard LACP protocol ensures that if any of the links go down, traffic will be distributed among the remaining three. | Стандартный протокол LACP гарантирует, что если какая-либо из ссылок выключится, трафик будет распределен среди остальных трех. |
| Her natural fighting ability is among the best of all Asgardians, matched only by Sif. | Её естественные боевые способности являются одними из лучших среди всех асгардцев, которые соответствуют только Сиф. |