The United Nations stated that women and children were among the victims. |
Позднее ООН сообщило, что среди убитых были женщины и дети. |
There is high mutual intelligibility among dialects. |
Есть высокая взаимопонятность среди диалектов на севере. |
She has long hair and is extremely popular among the boys in the school. |
Обладает красивой внешностью и пользуется огромной популярностью среди девушек в школе. |
The dialect first developed among second- or third-generation Hispanics, including Cuban-Americans, whose first language was English. |
Акцент развился среди латиноамериканцев (включая американцев кубинского происхождения) второго и третьего поколений, чьим родным языком был английский. |
He was seen among the new Injustice League and is one of the villains featured in Salvation Run. |
Он входил в состав нового воплощения Лиги Несправедливости и был замечен среди тех злодеев, которые принимали участие в событиях Salvation Run. |
It took the 22nd place in terms of attendance among domestic films in the Soviet Union. |
В СССР фильм занял 21-е место по посещаемости среди зарубежных лент в советском кинопрокате. |
This allows the agent a way to choose among multiple possibilities, selecting the one which reaches a goal state. |
Это дает агенту способ выбрать среди многих путей тот, что приведет к нужной цели. |
He had the same result in the Moscow city championship (the first place in absolute standing among the juniors). |
На чемпионате Москвы похожий результат: первое место в абсолютном зачёте среди «юниоров». |
The American Film Institute named her eighth among the Greatest female stars of Golden Age Hollywood cinema. |
Американский институт киноискусства поставил её на восьмое место среди лучших женщин звёзд золотого века голливудского кинематографа. |
The party hosted numerous speaker evenings, which included Max Brod and Franz Kafka among the spectators. |
Партия проводила многочисленные встречи, на которых среди других присутствовали Макс Брод и Франц Кафка. |
This led to unrest among the Liberals. |
Это привело к бурным дебатам среди либералов. |
There is no consensus regarding his ethnic background among scholars. |
Относительно его этнической принадлежности среди учёных нет единого мнения. |
All of this led to discontent and resistance among the Polish population. |
Всё это вызвало недовольство и брожение среди части населения. |
Jerry received a taboo status and began to live among the tribesmen. |
На Джерри в племени наложено было табу, и он стал проживать среди его людей. |
He had many students, among them were the famous writer Natsume Sōseki and the philosophers Nishida Kitaro and Watsuji Tetsuro. |
Среди его многочисленных японских учеников были известный писатель Нацумэ Сосэки, а также философы Нисида Китаро и Вацудзи Тэцуро. |
There was growing discussion among humanitarian agencies about the lack of standards for providing humanitarian assistance. |
Все большее число доноров и некоммерческих организаций были готовы помочь, и среди гуманитарных учреждений росло обсуждение по поводу отсутствия стандартов для оказания гуманитарной помощи. |
After the war, they were always among the top teams in Greece. |
После Второй мировой войны клуб всегда был среди лучших команд Греции. |
The first bomb landed among the horsemen in front of the carriage. |
Первая бомба взорвалась среди извозчиков кареты. |
The series has prompted debate among politicians in the UK. |
Статья вызвала бурную дискуссию среди британских офицеров. |
She was among those given the duty of protecting Princess Serenity of the Moon Kingdom. |
Она была среди тех, чьей обязанностью было охранять принцессу Лунного Королевства Серенити. |
Congressman James Madison started the party among Representatives in Philadelphia (then the national capital) as the "Republican Party". |
Джеймс Мэдисон положил начало партии как Республиканской среди конгрессменов в Филадельфии, бывшей столицей США в то время. |
Scarlett Johansson, Keith Sweat, and Art Garfunkel were among the first artists signed to the label. |
Скарлетт Йоханссон и Арт Гарфанкел были среди первых исполнителей, записавшихся на восстановленном лейбле. |
In spite of the critics, the show is very popular among viewers. |
Несмотря на сложности, видео стало достаточно популярным среди телезрителей. |
Cylindrical drum of the dome of the church is the biggest among churches in Alania. |
Цилиндрический барабан купола Среднего храма является самым большим среди храмов Алании. |
The song gained major popularity among the Indian youth. |
Запрещенная песня быстро обрела невероятную популярность среди молодёжи. |