| I fear there may be a traitor among them. | Я думаю, среди них есть предатель. |
| I have lost a Purifier... but I have gained a first among commanders. | Я лишился Очистителя... но приобрёл лучшего среди полководцев. |
| Unexpected acts of kindness are common among our group. | Неожиданные акты доброты распространены среди нашей группы. |
| This disorder seems to be spreading rapidly among the crew. | Это заболевание, похоже, быстро распространятся среди команды. |
| And you are only one vessel among many of ours. | И это - только одно судно среди многих наших. |
| We found this bill of debt among Stigge's papers. | Среди бумаг Стигге мы нашли этот список долгов. |
| Eggsy, there is no such thing as honor among thieves. | Эггзи, среди воров нет чести. |
| You heard Jerome and Eddie were among them? | Слышала, что Джером и Эдди были среди них? |
| That means even greater hunger, even deeper despair, even more talk, among the convicts, of rebellion. | Это означает больший голод и более глубокое отчаяние, больше разговоров среди каторжников о восстании. |
| I dreamed that Vladis Enterprises will be there, among the stars. | Я мечтал о том, что "Владис энтерпрайзис" окажется там, среди звёзд. |
| In theory, I can trigger an isolated sonic shift among the molecules, and the door should disintegrate. | Теоретически, я могу инициировать единичное звуковое смещение среди молекул, и дверь должна исчезнуть. |
| We die in battle among millions. | Мы погибли в битве среди миллионов. |
| It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor. | Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным. |
| The Old Man has always lived among them... granting access to Paradise. | Старый Мастер всегда жил среди них... предоставление путь к Раю. |
| We could've been kings among men and dragons. | Мы могли бы стать королями среди людей и драконов. |
| Circulate his likeness among the security forces. | Распространите его фото среди службы безопасности. |
| Andras Halmi, a confidant of the Director's, is among the missing. | Андрас Халми, приближенный Директора, среди пропавших. |
| I haven't forgotten the years I spent among them. | Я не забыл годы, которые провел среди них. |
| The truth is writ on my soul, among other places. | Вся правда записана в моей душе среди всего прочего. |
| Well, among many things, he was James Clayton's father. | Среди прочего он был отцом Джеймса Клэйтона. |
| There are those among us who feel we simply traded one master for another. | Кое-кто среди нас считает, что мы просто поменяли одного хозяина для другого. |
| These chaps... May actually live among their victims And move through their world. | Эти парни... возможно, живут среди своих жертв и в их мире. |
| At school, I was like a swan among ugly ducklings. | В школе я была как лебедь среди гадких утят. |
| He wrote an article proposing that America could mathematically measure unhappiness levels among populations in the world. | Он написал статью, в которой предлагал Америке математически измерять уровень недовольства среди населения в мире. |
| I've been searching for witnesses of my own among the Ticuna tribes of Brazil. | Я искал своих собственных свидетелей Среди Тикуна, племен в Бразилии. |