| (b) The role played by access to modern energy in gender equality and education. | Ь) влияние доступа к современным энергетическим услугам на обеспечение гендерного равенства и образование. |
| The Social Security Institute had developed a plan for domestic workers designed to guarantee access for those women to medical care throughout the country. | Институт социальной защиты разработал план для домашних работников, направленный на обеспечение доступа этих женщин к медицинскому обслуживанию по всей стране. |
| Recommendation 21: Establishing Child Desk Officers and ensuring access to free and compulsory education | Рекомендация 21: Учреждение должностей сотрудников приемной по делам детей и обеспечение доступа к бесплатному и обязательному образованию |
| Ensuring universal access to family planning is an important component of a path toward sustainable development. | Обеспечение всеобщего доступа к услугам по планированию семьи является важным компонентом усилий по обеспечению устойчивого развития. |
| However, securing access to safe drinking water is only one aspect of water security. | Вместе с тем, обеспечение доступа к безопасной питьевой воде является всего лишь одним компонентом обеспечения водной безопасности. |
| Creating access to vocational training and labour market, etc. | обеспечение доступа к профессиональной подготовке и рынку рабочей силы и т. д. |
| A strategy for the promotion of employability and poverty reduction is ensuring women's access to credit. | Одной из стратегий содействия возможностям трудоустройства и сокращения бедности является обеспечение доступа женщин к кредитам. |
| Ensuring that victims have appropriate and timely access to social security benefits. | Обеспечение наличия у жертв надлежащего и своевременного доступа к пособиям по социальному страхованию. |
| The guaranteed access of women to resources is one of the foundations of human development. | Обеспечение гарантированного доступа к материальным средствам для женщин является одной из основ развития человеческого потенциала. |
| Particular challenges include access to water, sanitation and fuel; these problems are recognised in the updated National Gender Policy. | К числу конкретных задач относится обеспечение доступа к воде, санитарным услугам и топливу; эти проблемы отражены в обновленной Национальной гендерной политике. |
| The provision of an effective remedy should be understood as access to judicial and administrative or quasi-judicial mechanisms. | Предоставление эффективных средств правовой защиты следует понимать как обеспечение доступа к судебным и административных или квазисудебным механизмам. |
| Reducing inequalities in access to the benefits of growth and to equitable participation in development is a priority for Burkina Faso. | Одним из приоритетов Буркина-Фасо является сохранение неравенства в доступе к результатам роста и обеспечение равноправного участия в процессе развития. |
| This means ensuring equal access to and participation in appropriate education for all, without discrimination on any grounds. | Это предполагает обеспечение всем без дискриминации по тому или иному признаку равного доступа к образованию надлежащего качества и обучению в надлежащих учебных заведениях. |
| Ensuring access to appropriate rehabilitation activities in prison and on probation. | обеспечение доступа к соответствующим услугам по реабилитации в тюрьмах и после условно-досрочного освобождения. |
| Women were present on the ground, working on environmental issues and economic participation, such as access to credit. | Женщины действуют на местах, решают экологические проблемы и занимаются такими экономическими вопросами, как обеспечение доступа к кредитам. |
| Addressing such challenges in implementing human rights due diligence and engaging in access to remedy may require innovative approaches. | Поиск ответов на такие вызовы в деле соблюдения принципа должной осмотрительности в отношении прав человека и обеспечение доступа к средствам правовой защиты могут потребовать новаторских подходов. |
| I gained root access to your remote server and downloaded your speech software. | Я получила корневой доступ к твоему удаленному серверу и загрузила программное обеспечение речи. |
| In addition, there are commercially available services and software to limit access to material that you may find objectionable. | Кроме того, существуют коммерческие службы и программное обеспечение, которые могут применяться для ограничения доступа к материалу, который вы считаете неприемлемым. |
| Family planning services, use of skilled birth attendants, and access to emergency obstetric care when needed are crucial. | Чрезвычайно важное значение имеют службы планирования семьи, использование квалифицированных акушерок и обеспечение при необходимости доступа к службам неотложной акушерской помощи. |
| Please also inform the Committee on measures aimed at facilitating women's access to justice and ensuring compliance with their fair trial guarantees. | Просьба также сообщить Комитету о мерах, направленных на содействие доступу женщин к правосудию и обеспечение соблюдения гарантий справедливого судебного разбирательства. |
| One of the major needs of survivors is to secure access to justice and redress. | Одной из основных потребностей выживших является обеспечение доступа к правосудию и возмещение ущерба. |
| Ensuring continuous access to treatment and medicines on a non-discriminatory basis is crucial to the right to health framework. | Обеспечение непрерывного доступа к лечению и медикаментам на недискриминационной основе имеет решающее значение для осуществления права на здоровье. |
| Ensuring access to safe water and sanitation catalyses many aspects of human development. | Обеспечение доступа к безопасному водоснабжению и санитарным услугам катализирует множество аспектов развития человеческого потенциала. |
| ensuring that all workers can effectively access fundamental workplace rights and protections | обеспечение того, чтобы все работники могли иметь эффективный доступ к фундаментальным правам и средствам защиты на рабочих местах; |
| In an "open innovation" environment, access to external sources of knowledge also contributes to successful outcomes. | В "открытой инновационной" среде обеспечение доступа к внешним источникам знаний также содействует достижению успешных результатов. |