Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
The completion and adoption of the UNCITRAL Legislative Guide on Security Transactions would facilitate secured financing and thus promote access to low-cost credit and enhance trade. Завершение подготовки и принятие Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам будут содействовать финансированию под обеспечение и тем самым будут способствовать получению дешевых кредитов и развитию торговли.
In that connection, she called for greater commitment from donor countries to promote alternative development projects, including preferential market access for the substitute products. В этой связи Колумбия выступает за более твердую приверженность стран-доноров проектам альтернативного развития, включая обеспечение преференциального доступа на рынки продукции, производимой вместо наркотиков.
His delegation also supported the Department's efforts to bridge the digital divide and ensure that people everywhere had equal access to the benefits of the information society. Его делегация также поддерживает усилия Департамента, направленные на ликвидацию цифровой пропасти и обеспечение того, чтобы все люди без исключения могли в равной степени пользоваться преимуществами глобального информационного сообщества.
There also is a draft law aimed at guaranteeing better access for indigenous peoples and communities to the media, including community radios and television. Подготовлен также законопроект, направленный на обеспечение более широкого доступа коренных народов и общин к средствам массовой информации, включая общинные радио- и телевизионные станции.
Based on such premise, the National Program of Agrarian Reform aims at democratizing access to land, with economic, social and environmental sustainability. Разработанная на основе такого подхода Национальная программа по аграрной реформе направлена на демократизацию доступа к земле и обеспечение экономической, социальной и экологической устойчивости.
The Minister welcomed the interest shown for the Tunisian process toward freedom of press and free access to sources of information and mentioned the progress made. Министр приветствовал интерес к усилиям Туниса, направленным на обеспечение свободы печати и свободного доступа к источникам информации, и рассказал о достигнутых в этой области успехах.
Among the objectives of this strategy is the strengthening of woman and increase of her possibilities for professional qualification and promotion of equal access to qualitative education by women and girls. К числу целей данной стратегии относится укрепление положения женщин и расширение их возможностей в области получения профессиональной подготовки, а также обеспечение женщинам и девочкам равного доступа к качественному образованию.
Promote normal access for immigrant women to programmes targeted at women. обеспечение женщинам-иммигрантам полной доступности программ, адресованных женщинам;
The Women's Institute has launched a number of initiatives to eliminate discrimination against immigrant women and to guarantee their access to services and resources. ЗЗЗ. Институт по делам женщин реализует множество инициатив, направленных на искоренение дискриминации женщин-иммигрантов и обеспечение им доступа к необходимым услугам и ресурсам.
Give women permanent access to comprehensive health services based on their cultural identity. Обеспечение постоянной доступности услуг по комплексной охране здоровья женщин с учетом их культурной самобытности
Give women access to land, territory and financing for production. Обеспечение доступа женщин к земле, земельным наделам и финансирование их производительной деятельности
Increase Government assistance to persons with disabilities and guaranteeing their social participation and equal access to public services. увеличение государственной помощи инвалидам и обеспечение их социального участия и равного доступа к государственным службам.
This obstacle was also affecting the struggle for the eradication of poverty, access to water, improving health and satisfying other basic needs of the population. Это препятствие также мешает борьбе за искоренение нищеты, обеспечение доступа к воде, улучшение здравоохранения и удовлетворение других основных потребностей населения.
strategic area 2: Greater fairness in the access of men and women to productive resources; стратегическое направление 2: обеспечение равного доступа мужчин и женщин к производительным ресурсам;
This includes ensuring that their laws and practices, including those related to IP, take into consideration the right to health and the need to ensure access to affordable medicines to all. Это включает, в частности, обеспечение того, чтобы в их законах и практике, в том числе имеющих отношение к ИС, принималось во внимание право на здоровье и учитывалась необходимость обеспечения наличия доступных для всех лекарств.
Nevertheless, one of the main challenges is achieving full access for indigenous peoples to compulsory, bilingual and intercultural education. Тем не менее одной из главных проблем является обеспечение беспрепятственного доступа коренных народов к обязательному, межкультурному образованию на двух языках.
Various policies, programmes and substantial resources are devoted to ensuring this right as well as access to basic amenities including clean drinking water. На обеспечение реализации этого права, а также доступа к основным коммунальным услугам, в том числе к чистой питьевой воде, направлены различные стратегии, программы и значительные ресурсы.
Data collection on vulnerable groups and their access to or enjoyment of economic, social and cultural rights Сбор данных по уязвимым группам и обеспечение их доступа к экономическим, социальным и культурным правам и возможности пользоваться этими правами.
4.1.6 Provision of direct access from the sectors to the mission headquarters shared drives 4.1.6 Обеспечение прямого доступа из секторов к компьютерным директориям общего пользования штаб-квартиры миссии
Other challenges included securing the provision of financial services beyond mere microcredit, to Ugandan women, particularly in rural areas, and improving access to markets for their produce. В число других задач входит обеспечение предоставления женщинам Уганды финансовых услуг помимо микрокредитов, особенно в сельской местности, и расширение доступа произведенной ими продукции к рынкам.
Achieving universal access requires the participation of a wide range of stakeholders, including the private sector, civil society, non-governmental, community-based and faith-based organizations and multilateral development partners. Обеспечение всеобщего доступа к услугам в этой области требует участия широкого круга заинтересованных сторон, в том числе частного сектора, гражданского общества, неправительственных, общинных и религиозных организаций, а также многосторонних партнеров в области развития.
The Board is charged with three important tasks: protection, divorce and parental right of access, and criminal proceedings involving minors. На Совет возложены три важные задачи: защита детей, развод родителей и обеспечение их права на общение с ребенком и уголовно-процессуальные действия в отношении несовершеннолетних.
Ensuring equal access to effective health and social services, irrespective of age and gender, should be the guiding principle in achieving this policy objective. Руководящим принципом в работе по решению этой программной задачи должно быть обеспечение равного доступа к эффективному социальному и медицинскому обслуживанию независимо от возраста и пола.
It also requires a range of other steps by the Syrian Government to alleviate the crisis, including humanitarian access, access to and release of detainees, access and freedom of movement for journalists, and freedom of association and the right to demonstrate peacefully. План предусматривает также целый ряд других мер со стороны правительства Сирии для снижения остроты кризиса, включая обеспечение гуманитарного доступа, доступа к задержанным лицам и их освобождения, доступа и свободы передвижения для журналистов и уважение свободы ассоциации и права на мирные демонстрации.
The availability of, and access to, essential medicines; обеспечение основными лекарственными средствами и их доступность;