Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Improving accessibility of persons with disabilities to the physical environment and to information and communication technologies will help them overcome barriers that restrict their access to social and economic opportunities. Обеспечение доступности для инвалидов материального окружения, а также информационных и коммуникационных технологий поможет им преодолеть препятствия, ограничивающие их доступ к социальным и экономическим возможностям.
Member States must include the adoption, implementation and enforcement of measures that reduce vulnerability by protecting rights and facilitating access to services tailored to the particular needs of highly vulnerable populations. Государства-члены должны предусмотреть принятие, выполнение и обеспечение осуществления мер, снижающих уязвимость путем защиты прав и содействия доступу к специализированным службам, предназначенным для удовлетворения конкретных потребностей крайне уязвимых групп населения.
Independent public service broadcasting has a special mission to ensure access to information and culture for all citizens and drive the creation of domestic content. Особой миссией независимого общественного вещания является обеспечение доступа к информации и культуре для всех граждан и содействие в разработке программ внутринационального содержания.
Women-owned enterprises possessed great potential, hence it was in the national and international interest to ensure that women entrepreneurs had access to training. Предприятия, принадлежащие женщинам, обладают большим потенциалом, поэтому обеспечение доступа к профессиональной подготовке для женщин-предпринимателей отвечает национальным и международным интересам.
The sub-programme aims at coordinating the effort of the member States in promoting women's participation in enterprise development and improving women-entrepreneurs' access to finance, information and international networks. Эта подпрограмма нацелена на обеспечение координации усилий государств-членов по поддержке участия женщин в развитии предпринимательства и расширению доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям.
The representative of the International Confederation of Free Trade Unions said that developing countries' access to international markets was one of the prerequisites for sustainable development. Представитель Международной конфедерации свободных профсоюзов заявила, что обеспечение доступа для развивающихся стран к международным рынкам является одним из необходимых условий устойчивого развития.
Proposal: "Opening access to capital markets is a complex process that cannot be addressed by a standardized, one-size-fits-all approach. Суть предложения: «Обеспечение доступа на рынки капитала - сложный процесс, к которому нельзя подходить со стандартными, одинаковыми для всех мерками.
We must also remember that access is not an end in itself; it is a tool in ensuring timely humanitarian assistance to the ultimate beneficiaries. Мы также должны помнить, что обеспечение доступа не является самоцелью, это - способ предоставления своевременной гуманитарной помощи конечным бенефициарам.
The State is responsible to protect its own population and this responsibility includes, in our view, ensuring access of humanitarian personnel to the affected people. Государство несет ответственность за защиту собственного населения, которая, по нашему мнению, должна включать обеспечение доступа гуманитарного персонала к пострадавшим людям.
For developing countries, this implies, for instance, access to international markets for their products, with the elimination of trade barriers. Для развивающихся стран это, к примеру, может означать обеспечение доступа их продукции на международные рынки за счет устранения торговых барьеров.
It has to be supported with subregional arrangements such as emergency access to finance, if need be at a subregional level, for dealing with sudden liquidity problems. Он должен поддерживаться такими субрегиональными мерами, как обеспечение экстренного доступа финансовым ресурсам, при возникновении такой необходимости на субрегиональном уровне для решения внезапных проблем с ликвидностью.
A particular problem was access to drinking water, and in 1980 a National Department for the Installation of Water Points in Rural Areas had been set up. Особую проблему представляет обеспечение населения питьевой водой, и в 1980 году была создана Национальная служба обустройства водоисточников в сельской местности.
Friendship Centres support self-determined activities which encourage equal access and participation of Aboriginal people in Canadian society and which respect and strengthen the increasing emphasis on Aboriginal cultural distinctiveness. Центры дружбы поддерживают самостоятельную деятельность, направленную на обеспечение равного доступа и участия коренного населения в жизни канадского общества в условиях уважения и укрепления растущего культурного самосознания коренных народов.
Commercialization, privatization and universal access to water Коммерциализация, приватизация и обеспечение всеобщего доступа к водоснабжению
promoting equity and access and the avoidance of disparity; обеспечение равенства, доступность и устранение диспаритета;
Issues such as equitable access, equitable distribution of wealth, government participation and monitoring of development should therefore be given high priority. В этой связи перво-степенное внимание следует уделять таким вопро-сам, как обеспечение справедливого доступа, распре-деления богатства, правительственного участия и мониторинга процессов развития.
Defining an ICT regulatory framework, creating ICT infrastructure and providing connectivity and access to the Internet can be powerful obstacles to the establishment of e-government. Разработка нормативной базы регулирования ИКТ, создание инфраструктуры ИКТ и обеспечение возможностей подсоединения и доступа к Интернету могут оказаться серьезными препятствиями на пути внедрения электронных методов управления.
The report reviews Roll Back Malaria implementation status with a focus on two critical strategies: prompt access to effective treatment and the use of ITNs. В докладе дается обзор состояния осуществления мероприятий по сокращению заболеваемости малярией с акцентом на две важнейшие стратегии СЗМ: обеспечение оперативного доступа к эффективному лечению и использование ОИС.
However, access to treatment for those already living with AIDS is a national challenge and requires concerted efforts on the part of the international community. Однако обеспечение доступа к лечению для людей, уже инфицированных СПИДом, является национальной проблемой и требует согласованных усилий со стороны международного сообщества.
While strengthening existing distribution channels, they should explore new ones, such as cooperation with educational networks, teachers unions and curriculum committees as well as electronic access. Укрепляя существующие каналы распространения, им следует рассмотреть возможность использования новых каналов, таких, как сотрудничество с просветительскими сетями, профессиональными союзами учителей и комитетами по разработке учебных программ, а также обеспечение доступа к информации с использованием электронных средств.
Continued donor support for security operations remains key for the continued successful identification of peaceful areas and the facilitation of safe access for United Nations staff. Обеспечение того, чтобы доноры продолжали поддерживать операции в области безопасности, является залогом продолжения успешного выявления мирных районов и содействия безопасному доступу сотрудников Организации Объединенных Наций.
The Declaration reflects the global resolve to reduce long-standing inequities in health care between the developed and developing countries, including access to HIV treatment. В Декларации отражена глобальная решимость уменьшить давно существующий дисбаланс в медицинском обслуживании между развитыми и развивающимися странами, включая обеспечение доступа к лечению ВИЧ.
Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities. Доступность далее предполагает обеспечение инвалидам адекватного доступа в здания;
She noted that the universal access to reproductive health target on MDG 5, to improve maternal health, paved the way for further progress. Она отметила, что обеспечение всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья в соответствии с ЦРДТ 5, улучшение охраны материнства, открыло путь к дальнейшему прогрессу.
The estimated requirements of $130,000 for internal access roads are explained in paragraph 12 (a) of the Secretary-General's report. В пункте 12(а) доклада Генерального секретаря указаны сметные потребности в размере 130000 долл. США на обеспечение внутренних подъездных путей.