Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Increasing food production and securing access to affordable food was a constant challenge. Расширение производства продовольствия и обеспечение доступа к продуктам питания представляют собой постоянную проблему.
However, although South Africa had a large antiretroviral therapy (ARV) programme, access to treatment was still a challenge. Вместе с тем, хотя в Южной Африке осуществляется крупномасштабная программа по применению антиретровирусной терапии (АРТ), обеспечение доступа к лечению по-прежнему является проблематичным.
There was no provision for an inclusive approach and for access to facilities for social participation. Не предусматривается использование основывающегося на участии подхода и обеспечение доступа к возможностям для социального участия.
Facilitating access to basic services is one means of improving living conditions. Обеспечение доступа к основным услугам представляет собой одну из мер для улучшения качества жизни.
In this regard, we commit to work towards safe and decent working conditions and access to social protection and education. В этой связи мы обязуемся бороться за обеспечение безопасных и достойных условий труда и доступа к социальной защите и образованию.
It recognized efforts to guarantee fundamental freedoms and access to justice, health and education. Она отметила усилия, направленные на гарантирование основных свобод и обеспечение доступа к правосудию, здравоохранению и образованию.
Tanzania has no problem with its policies to ensure access to land and water for pastoralists. Танзания не имеет проблем с осуществлением политики, направленной на обеспечение доступа скотоводов к земле и воде.
Reimbursement to individual contingent members for welfare and Internet access was introduced in 2009. Возмещение расходов на организацию жизни и быта и обеспечение доступа в Интернет отдельным членам личного состава контингентов было введено в 2009 году.
The amounts allocated for the provision Internet access for contingents should be administered at the mission level. Распоряжение средствами, выделяемыми на обеспечение доступа в Интернет личного состава контингентов, должно осуществляться на уровне миссий.
It praised South Africa for ensuring access to water and hoped that the experience would serve as an example. Она приветствовала обеспечение доступа населения Южной Африки к воде и выразила надежду на то, что этот опыт послужит примером для других.
Protecting and promoting the right of access to information and ensuring press freedom continue to be concerns in Cambodia. Защита и поощрение права на доступ к информации и обеспечение свободы прессы по-прежнему остаются проблемой в Камбодже.
Lawyers have a crucial contribution to make to secure access to justice. Адвокаты вносят существенный вклад в обеспечение доступа к правосудию.
Among practices to be studied are enhanced press freedom, access to the Internet worldwide, regular elections and election monitoring. Среди планируемых для изучения методов следует отметить расширение свободы прессы, обеспечение доступа к Интернету во всех регионах мира, проведение регулярных выборов и наблюдение на выборах.
Collective efforts should ensure greater investment and use of modern technology, as well as greater access to farm credit. Требуются коллективные усилия, направленные на увеличение объемов инвестиций и расширение сферы применения современных технологий, а также на обеспечение более широкого доступа к кредитам.
In that regard, universal access to social services and social protection floors should be a sustainable development goal. Таким образом, обеспечение всеобщего доступа к социальным услугам и минимальным мерам социальной защиты должно стать целью устойчивого развития.
Practical measures had included regularizing the status of workers, improving salaries and providing access to microcredit. Практические меры включают упорядочение статуса работников, повышение оплаты труда и обеспечение доступа к микрокредитованию.
Providing access to safe drinking water and sanitation continued to be an essential objective for her country. Обеспечение доступа к безопасной питьевой воде и санитарии продолжает оставаться существенно важной задачей для страны.
Protection activities during disasters also involve securing humanitarian access to victims and establishing safe zones. Мероприятия по организации защиты в период бедствий предполагают также обеспечение гуманитарного доступа к пострадавшим и создание безопасных зон.
That level of spending from domestic resources on access to treatment is considered the highest among the low- and middle-income countries. Такой уровень расходов из внутренних ресурсов на обеспечение всеобщего доступа к лечению считается самым высоким среди стран с низким и средним уровнем дохода.
To ensure equity and equality of access to quality learning for children with special educational needs (SEN). Обеспечение справедливого и равного доступа к качественным знаниям детям с особыми потребностями в сфере обучения.
Greater access to services and opportunities for persons with disabilities Обеспечение инвалидам более свободного доступа к услугам и предоставление им более широких возможностей
Terrorism is to blame for restrictions on the crossings and on access. Именно терроризм является причиной введения ограничений на контрольно-пропускных пунктах и обеспечение доступа.
In that respect, the scope of development cooperation should include private sector development, private investment and access to technology. В связи с этим сотрудничество в целях развития должно также быть направлено на укрепление частного сектора, привлечение частных инвестиций и обеспечение доступа к технологиям.
Securing access to welfare programmes, including housing, health-care, social security and public relief posed problems in many countries. Обеспечение доступа к программам материальной помощи, включая жилищное обеспечение, медико-санитарное обслуживание, социальную защищенность и государственную помощь, во многих странах было сопряжено с трудностями.
Securing access to asylum and protection against refoulement; 1.1 Обеспечение доступа к убежищу и защите от принудительного возвращения;