Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
Poverty may also exacerbate older persons' inability to access health-care, particularly where social security does not exist. Бедность может также усугублять невозможность получения доступа к медицинскому обслуживанию пожилыми людьми особенно там, где отсутствует социальное обеспечение.
Universal, non-discriminatory access to therapy will also have a preventive effect. Обеспечение всеобщего, равного доступа к терапии также будет иметь профилактическое воздействие.
This discussion focused on a compact based on shared but differentiated responsibility to reach universal access. Обсуждение было сосредоточено на заключении такого соглашения, в основу которого был бы положен принцип совместной, но дифференцированной ответственности за обеспечение всеобщего доступа.
The promotion of rule of law, access to justice and security are key objectives of Danish development cooperation. Укрепление верховенства права, содействие более широкому доступу к правосудию и обеспечение безопасности являются важнейшими целями осуществляемого Данией сотрудничества в целях развитияа.
Safe, timely and unhindered access to vulnerable populations is a prerequisite for the effective delivery of humanitarian assistance. Обеспечение безопасного, своевременного и беспрепятственного доступа к уязвимому населению является необходимым предварительным условием для эффективного оказания гуманитарной помощи.
Adequate access to quality education and to decent employment is a vital component for poverty reduction, political stability, peace, security and sustainable development. Обеспечение надлежащего доступа к качественному образованию и достойной работе является чрезвычайно важным направлением деятельности по сокращению масштабов нищеты и обеспечению политической стабильности, мира, безопасности и устойчивого развития.
The information portal will provide a personalized environment for users, including access to all necessary applications, content and collaboration tools. Информационный портал будет создавать индивидуализированную среду для пользователей, включая обеспечение доступа ко всем необходимым прикладным программам, информационным ресурсам и инструментам взаимодействия.
Since winning its independence, Morocco has made access to water a priority. С самого момента достижения независимости Марокко сделало обеспечение доступа к воде своей приоритетной задачей.
Social inclusion, respect for minorities and the promotion of gender equality are essential to ensuring equitable access to water and sanitation. Социальная интеграция, уважение к правам меньшинств и обеспечение гендерного равенства являются необходимыми условиями равного доступа к воде и санитарному обслуживанию.
Universal access was a common policy objective that governments had tried to implement. Обеспечение всеобщего доступа является общей целью политики, которую стремятся реализовать правительства.
A key requirement for success in this undertaking is ensuring access to energy, in particular electricity, in rural areas. Ключевое требование для достижения успеха в этом деле - обеспечение доступа к источникам энергии, в частности электроэнергии, в сельской местности.
There are a number of factors that pose challenges to ensuring Internet access at the national level. Существует целый ряд факторов, затрудняющих обеспечение гарантированного доступа к Интернету на национальном уровне.
Public education and access to information are instrumental to generate trust in risk management mechanisms, critical at times of crisis. Просвещение общественности и обеспечение доступа к информации играют важнейшую роль в укреплении доверия к механизмам преодоления рисков, что крайне необходимо в периоды кризисов.
Ensuring access to quality education in Africa in protective environments constitutes a major challenge, even at the primary level. Обеспечение в Африке доступа к качественному образованию в безопасной среде представляет собой серьезную проблему, даже на начальном уровне.
Brazil supports access to medication as part of the human right to health. Бразилия выступает за обеспечение доступа к медикаментам как неотъемлемого права человека на здоровье.
Basic social services include access to primary education, health, food security and nutrition, housing, and sanitation. К базовым социальным услугам относится обеспечение начального образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и питания, жилья и санитарии.
Efforts should also encompass action on the food supply to ensure access to a balanced diet. Наши усилия должны направляться на обеспечение населения соответствующими видами продовольствия, с тем чтобы люди могли позволить себе сбалансированное питание.
Providing access to resources and products for stakeholders with limited web connectivity; обеспечение доступа к ресурсам и продуктам для заинтересованных сторон, имеющих ограниченные возможности подключения к всемирной сети;
Their work included authenticating warheads, monitoring storage facilities and providing access to nuclear sites without compromising national security. Такая работа предполагает аутентификацию боеголовок, мониторинг условий хранения и обеспечение доступа к ядерным объектам без ущерба для национальной безопасности.
Another challenge is ensuring equal access to the media for all political parties in the run up to the elections. Другой важной задачей является обеспечение всем политическим партиям в период перед выборами равного доступа к средствам массовой информации.
United Nations entities are supporting States in their efforts aimed at universal access to prevention, treatment, care and support. Органы системы Организации Объединенных Наций поддерживают усилия государств, направленные на обеспечение всеобщего доступа к средствам профилактики ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке в борьбе с ВИЧ.
Policy measures aimed at ensuring women's access to full employment and decent work must address these prevailing decent work deficits. Политические меры, направленные на обеспечение доступа женщин к полной занятости и достойной работе, должны также решать проблему общего дефицита таких достойных рабочих мест.
With lower access to resources such as credit, education, land and information, women's agriculture and livelihood activities are underserved and under-supported. При низком уровне доступа к таким ресурсам, как кредитование, образование, землепользование и информация, деятельность женщин в таких областях, как сельское хозяйство и обеспечение средств к существованию, не получает достаточного обслуживания и надлежащей поддержки.
Provides access to safe and clean water that enhances hygiene Обеспечение доступа к безопасным и чистым источникам воды, позволяющее улучшить санитарно-гигиеническую обстановку
The Center develops finances and supports projects, focusing on the equal access to quality education and upbringing of ethnic minority children and pupils. Центр изыскивает источники финансирования и оказывает поддержку проектам, нацеленным на обеспечение равного доступа к качественному образованию и воспитанию для детей и учащихся из числа этнических меньшинств.