a) Access to social services: Education and health |
а) Обеспечение доступа к социальным службам: образование и здравоохранение |
Access is not an option; it is a human right. |
Обеспечение доступа - это не выбор по усмотрению: это право человека. |
Access to and development of communication systems for indigenous peoples |
Обеспечение для коренных народов доступа к коммуникационным системам и их развитие |
A. Access to the law and to justice |
А. Обеспечение доступа к средствам правовой защиты и органам правосудия |
Access to justice was therefore a major problem, and one which he hoped to consider in depth in his next report. |
Таким образом, обеспечение доступа к правосудию представляет собой одну из главных проблем, и оратор надеется подвергнуть ее детальному анализу в своем следующем докладе. |
Access to communications technology and computer literacy has the capacity to transform the lives of persons with disabilities, greatly enhancing their capacity to pursue gainful livelihoods. |
Обеспечение доступа к коммуникационной технологии и компьютерной грамотности предоставляет для людей с инвалидностью возможность изменить свою жизнь, открывая перед ними весьма широкие перспективы для приличного заработка. |
Among the incentives created by the Government of Québec to interest women in positions of authority is the program Equal Access to Decision-making. |
Среди мер, направленных на поощрение заинтересованности женщин в работе на руководящих должностях, относится созданная правительством Квебека программа под названием "Обеспечение равного доступа к принятию решений". |
(c) Access to external electronic information resources. |
с) обеспечение доступа к внешним электронным информационным ресурсам. |
b. Access to environmentally sound and energy-efficient technology, including delivery mechanisms; |
Ь. обеспечение доступа к экологически чистым и энергосберегающим технологиям, включая механизмы передачи; |
Access to tunnel entrance and tunnel exits (I-61) |
обеспечение доступа к входам и выходам из туннеля (И-61) |
Access to housing for the lowest-income sectors is another key factor in the housing policy agendas of the Governments in the region. |
Другим ключевым вопросом в области жилищной политики, который стоит перед правительствами стран региона, - это обеспечение доступа к жилью для наименее обеспеченных слоев населения. |
Access to children separated from armed forces and groups for effective reintegration follow-up |
обеспечение доступа к детям, освобожденным из вооруженных сил и вооруженных групп, для их эффективной реинтеграции; |
Access to media by all, particularly the disadvantaged and marginalized, is essential for enhanced participation in all spheres of life. |
Обеспечение доступа к средствам информации для всех, особенно для обездоленных и маргинализированных групп, имеет важнейшее значение для расширения их участия во всех сферах жизнедеятельности. |
Access to environment-friendly technologies was also essential and it was thus necessary to facilitate technology transfers and to contribute to the development of institutional capabilities and specialized training in developing countries. |
Исключительно важное значение имеет также обеспечение доступа к экологически чистым технологиям, поэтому необходимо способствовать передаче технологий и содействовать развитию организационного потенциала и специализированного обучения в развивающихся странах. |
Access to safe water and sanitation for poor people and effective water governance; |
организация доступа к безопасной воде и обеспечение санитарии для неимущих, а также эффективное распоряжение водными ресурсами; |
Access for all stakeholders in all locations to the Monitoring and Evaluation Unit and information management system |
Обеспечение всем заинтересованным сторонам во всех местах базирования доступа к услугам подразделения по мониторингу и оценке и системе управленческой информации |
Access to affordable childcare in order to reduce barriers to participation in the formal economic sector; |
обеспечение доступного по стоимости ухода за детьми в целях уменьшения барьеров, препятствующих участию женщин в организованном секторе экономики; |
ADDRESSING ACCESS TO WATER RESOURCES AND WATER AND SANITATION SERVICES FOR THE POOREST |
Обеспечение доступа к водным ресурсам и услугам в области водоснабжения и санитарии для беднейших групп населения |
(c) Access to regular mainstream services and support in the community. |
с) обеспечение доступа к обычным общедоступным услугам и поддержка со стороны общества. |
Access to those technologies is increasingly recognized as an important means of improving the situation of excluded groups by reducing poverty, improving health and mitigating the impact of geographical isolation. |
В растущей степени признается, что обеспечение доступа к этим технологиям является одним из важных средств улучшения положения социально изолированных групп - благодаря сокращению масштабов нищеты, улучшению медицинского обслуживания и ослаблению влияния фактора географической изоляции. |
B. Access to justice and guarantee of civil rights |
В. Доступ к органам правосудия и обеспечение гражданских прав |
Access to information about an arbitration proceeding, properly regulated by domestic legislation in the national public interest, was the best way to achieve transparency. |
Наилучшим путем к достижению транспарентности является обеспечение доступности информации о том или ином арбитражном разбирательстве, надлежащим образом регулируемое внутренним законодательством в национальных общественных интересах. |
Access to gas supply and to potable and irrigation water was among the concrete issues addressed during the recent rounds of the Geneva discussions. |
В число конкретных вопросов, рассматривавшихся в ходе недавних раундов женевских обсуждений, входили обеспечение доступа к поставкам газа и питьевой и ирригационной воде. |
C. Access to public services and social security |
С. Доступ к общественным услугам и социальное обеспечение |
Access to and provision of goods and services |
Доступ к товарам и услугам и их обеспечение |