Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Access - Обеспечение"

Примеры: Access - Обеспечение
AFHR recommended to improve prison administration in order to ensure that it meets basic international standards, including by ensuring access to adequate medical care; access to adequate food, potable water and sanitary conditions for all the prisoners. АПЧ рекомендовала улучшить управление тюрьмами в целях достижения его соответствия основным международным стандартам, включая обеспечение доступа к надлежащей медицинской помощи, достаточному питанию, питьевой воде и санитарным удобствам для всех заключенных.
Ensuring access: Commonly, entitlement of water is linked to land, but land tenure laws and legal systems often show gender disparities in ownership and rights, distorting women's access to environmental assets in many parts of the world. Обеспечение доступа Возможность пользования водными ресурсами обычно связывают с правами на землю, однако в законах о землевладении и правовых системах часто присутствуют элементы гендерного неравенства в сфере собственности и соответствующих прав, ущемляющие доступ женщин к экологическим ресурсам во многих районах мира.
One example is access to some areas of highly specialised medicine, where men have more access to expensive, advanced treatment such as bypass surgery and cataract operations. Одним из примеров является обеспечение доступа к некоторым областям высокоспециализированной медицины: мужчинам более доступны дорогостоящие, передовые методы лечения, такие как шунтирование и операции по удалению катаракты.
Convening a conference soon on access to drugs will supplement and strengthen the General Assembly's initiative to deal with this tragedy as a whole and to allow for greater access to treatment. Созыв в скором времени конференции по вопросу о доступности медикаментов станет шагом, дополняющим и укрепляющим инициативу Генеральной Ассамблеи, направленную на ликвидацию этой трагедии в целом и обеспечение более широкого доступа к лечению.
The least developed countries have called for fully delivering on issues specific to them, including duty-free and quota-free market access, the cotton issue and preferential market access on services under the waiver adopted in 2012. Наименее развитые страны призвали полностью решить конкретные проблемы наименее развитых стран, включая обеспечение беспошлинного и неквитируемого доступа на рынки, проблему торговли хлопком и преференциальный доступ на рынок услуг в соответствии с изъятием, принятым в 2012 году.
Emergency access to hospitalization services, Lebanon Обеспечение экстренного доступа к услугам по госпитализации, Ливан
The security coverage would primarily provide for fire safety and access control. Обеспечение безопасности включает прежде всего работу систем пожарной безопасности и контроля доступа.
Promoting universal access to social services and providing social protection floors can make an important contribution to equitable growth. Содействие всеобщему доступу к социальным услугам и наличие минимальной социальной защиты могут внести крупный вклад в обеспечение развития на справедливой основе.
Improve sustainable supply of and access to safe water and sanitary conditions in both urban and rural areas. Обеспечение бесперебойного снабжения безопасной водой и более широкого доступа к такой воде и улучшение санитарно-гигиенических условий в городах и сельских районах.
The Agenda for Change highlights access to secure, affordable, clean and sustainable energy services as a key priority. В Программе преобразований в качестве одной из ключевых задач выделяется обеспечение доступа к безопасным, недорогим, экологически чистым и устойчивым энергетическим услугам.
Ensuring that national norms and practices for access to information allow for simplified procedures Обеспечение того, чтобы национальные нормы и методы, относящиеся к доступу к информации, предусматривали упрощенные процедуры
A rights-based approach to migration entailed equal access to these services by all migrants, irrespective of their status. Основывающийся на правах человека подход к миграции предполагает обеспечение равного доступа к этим услугам для всех мигрантов, независимо от их статуса.
To this end, equality in access to public services should constitute a central goal. В этой связи главной задачей должно стать обеспечение равного доступа к государственным службам.
Strategies must be aimed at ensuring access to basic social services and education and capacity-building of the poor, including access to productive resources, incentives to small and medium-sized enterprises, microcredit and strengthened food security. Стратегии должны быть нацелены на обеспечение доступа к основным социальным услугам и образованию и создание потенциала в интересах бедных слоев населения, включая доступ к производственным ресурсам, стимулирование деятельности мелких и средних предприятий, предоставление микрокредитов и укрепление продовольственной безопасности.
transport policies and access to developments -access to roads, freight movements, developer contributions to highways improvements. осуществление политики в области транспорта и обеспечение доступа к предприятиям с учетом вопросов, касающихся подъездных путей, перевозки грузов, вклада проектных организаций в дело улучшения состояния автомагистралей.
Such suspects' access to a lawyer may be delayed for up to a maximum of 48 hours only if the police have a reasonable suspicion that allowing access would prejudice the investigation. Доступ этих подозреваемых к защитнику может быть отсрочен не более чем на 48 часов лишь в случае, если у сотрудников полиции имеются разумные основания полагать, что обеспечение такого доступа нанесет ущерб следствию.
Ensuring access of all children to basic education and health care, and equal access for girls to education at all levels, is also critical. Исключительно важное значение также имеет обеспечение всем детям доступа к базовому образованию и медицинской помощи и обеспечение девочкам равноправного доступа к образованию всех ступеней.
Other laws and regulations have also been enacted, and provide for equalization of opportunities in such fields as education, access to public places and buildings, employment and access to vocational rehabilitation. Приняты также другие законы и нормативные акты, направленные на обеспечение равенства возможностей для инвалидов в таких областях, как образование, доступ в общественные места и здания, трудоустройство и возможности профессиональной реабилитации.
Humanitarian access to affected populations relying on assistance is a major concern since the security situation remains volatile in many parts of the country and access is dependent on air transport which in some places is only possible by helicopter. Обеспечение доставки гуманитарной помощи нуждающемуся в ней пострадавшему населению является серьезной проблемой, поскольку во многих районах страны сохраняется нестабильное положение в плане безопасности, а обеспечение доступа зависит от воздушного транспорта, причем в некоторые районы доступ возможен только при помощи вертолетов.
Universalizing access, open access to public domain information, freedom of expression and specific policies to foster distribution of information and knowledge were seen as critical to promoting cultural diversity. Решающее значение для содействия культурному разнообразию имеют универсализация доступа, обеспечение открытого доступа к информации, являющейся публичным достоянием, свобода слова и специально разработанные направления политики, способствующие распространению информации и знаний.
They are: recording the arrest, i.e. detention, access to defence attorney and access to the medical doctor, in respect to formal legal framework, as this has been stated in the statement on preliminary observations. В предварительных замечаниях указывалось, что с точки зрения базовых правовых стандартов такими мерами являются: регистрация факта ареста, т.е. содержания под стражей, обеспечение доступа задержанного к адвокату и к врачу.
The Committee recommends that the State party continue to strengthen the implementation of measures to ensure access to universal health care, including by addressing regional disparities in access and the incidence of preventable diseases among children. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укрепление мер, направленных на обеспечение всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию, в том числе путем устранения регионального неравенства в этом отношении и профилактики заболеваний среди детей.
Remaining challenges in ensuring access to shelters include access and/or transportation to shelters from remote communities, as well as safety, confidentiality and stigma in small communities. Сохраняющиеся трудности в обеспечении доступа к приютам включают недостаточную доступность и/или транспортные трудности доставки в приюты из удаленных общин, а также создание безопасных условий, обеспечение конфиденциальности и стигматизация в малых общинах.
Stakeholders would also like better access to UN/CEFACT products (such as more organized current web access, and the development of a repository), taking into account multiple implementation languages. Заинтересованные стороны хотели бы также получить более широкий доступ к продуктам СЕФАКТ ООН (включая, например, обеспечение более структурированного текущего веб-доступа и создание репозитория), учитывая наличие множества имплементационных языков.
I once again call upon the international community to increase support to our national programmes for sustainable economic and social development through measures such as market access and access to financial resources in the form of concessional loans and foreign direct investment flows. Я вновь хотел бы обратиться с призывом к международному сообществу активизировать поддержку наших национальных программ, направленных на достижение устойчивого социально-экономического развития с помощью таких мер, как обеспечение доступа к рынку и финансовым ресурсам в виде льготных кредитов и увеличения потоков прямых иностранных инвестиций.